Ejemplos del uso de "удивительного" en ruso

<>
В этом нет ничего удивительного. Doch sollte etwas Derartiges niemanden überraschen.
Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием. Kein Wunder, dass sich daraufhin der Zorn der Öffentlichkeit entlud.
В этом не должно быть ничего удивительного. Das dürfte keine Überraschung sein.
И я подумал - что ж тут удивительного? Und das ist doch - das ist doch nicht weiter überraschend, oder?
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. Erinnern Sie sich an die extreme Isolation, die dem Auftreten Rilkes überraschender Stimme vorausging.
Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира. Wir stehen also an der Schwelle zu 2015, zu einer atemberaubenden Leistung, die Einrichtung von Schulen weltweit.
И ты полон этого удивительного - этого чувства волнительного ожидания. Und man ist voll mit diesem unglaublichen - das Gefühl der Spannung und Vorfreude.
Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного. Sie mögen denken, das sei nicht überraschend.
Помню, во время путешествия я встретил того удивительного человека, Ich weiß noch wie ich auf Reisen diesen wunderbaren alten Mann traf.
Только Грузия, и в этом нет ничего удивительного, взывает о помощи. Nur Georgien bittet wenig überraschend um Hilfe.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета. Es ist daher keine große Überraschung, dass die Hamas die Bedingungen des Quartetts ablehnte.
Нет ничего удивительного в том, что у него на уме Израиль. Wie nicht anders zu erwarten denkt er dabei an Israel.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что американская общественность и Конгресс США обозлились. Es überrascht also nicht, dass die US-amerikanische Öffentlichkeit und der Kongress verärgert sind.
Таким образом, нет ничего удивительного в том, что работодатели не воспринимают женщин всерьез. Es sollte daher keine Überraschung sein, dass Arbeitgeber Frauen nicht ernst nehmen.
Вероятно, в этом нет ничего удивительного, так как марихуана имеет явное влияние на психику: So ist es vielleicht wenig überraschend, dass Cannabis eindeutige Auswirkungen auf die Psyche hat:
В безразличии китайского сообщества к торжественной смене власти в их стране нет ничего удивительного. Dass die chinesische Öffentlichkeit dem zeremoniellen Machtwechsel ihres Landes nur wenig Interesse entgegen bringt, überrascht kaum.
Приблизительно в это время я встретил удивительного человека, Питера Тума, который вдохновил меня на подвиги. Zu dieser Zeit traf ich einen bemerkenswerten Menschen, Peter Thum, der mich mit seinen Taten inspirierte.
На мой взгляд, это отличный пример чего-то удивительного, что возможно создать с помощью математического языка. Ich glaube, dies ist ein wundervolles Beispiel für die unsichtbaren Dinge, die wir dank der Sprache der Mathematik erschaffen können.
В таком стремительном росте нет ничего удивительного, учитывая распространенность во всем мире психических проблем со здоровьем. Dieses rasche Wachstum sollte angesichts der weltweiten Häufigkeit psychischer Probleme keine Überraschung sein.
так что для меня не было ничего удивительного, что там было больше разнонациональных персонажей, чем турков. Für mich war es also normal, dass es mehr internationale Charaktere darin geben sollte als türkische Charaktere.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.