Ejemplos del uso de "узнав" en ruso

<>
Узнав правду, он снова стал мужчиной, получая уколы тестостерона и удалив свою грудь. Nachdem er die Wahrheit erfahren hatte, wechselte er wieder zur männlichen Identität, erhielt Testosteron-Injektionen und ließ sich seine Brüste entfernen.
Я протестировался на 23andMe, и был очень удивлен, узнав, что я толстый и лысый. Ich habe die 23andMe Sache gemacht und war sehr überrascht herauszufinden, dass ich fett und glatzköpfig bin.
Он был очень удивлен, узнав, что количество сотрудников ОБСЕ в Албании равно числу сотрудников штаб-квартиры этой организации в Вене. Er war überrascht, zu erfahren, dass die Anzahl der OSZE Angestellten in Albanien genauso groß ist wie der gesamte Stab im Wiener Hauptquartier der OSZE.
Когда я поступил в колледж при Университете Невады в Лас Вегасе, когда мне было 18, я был ошеломлён, узнав, что не существует ни курсов поп-звёзд, ни хотя бы дипломных программ в этой сфере. Als ich an die Universität von Nevada in Las Vegas kam, da war ich 18, war ich fassungslos, als ich herausfand, dass es kein Popstars-Projekt gab - oder wenigstens einen Studiengang mit dieser Ausrichtung.
Несмотря на все, произошедшее до этого, общественность и ее представители были ошеломлены, узнав, что банкиры систематически подрывали основы данного глобального ориентира рынка (к тому же с Лондоном в названии) из личной выгоды. Trotz aller vorherigen Ereignisse war es ein Schock für die Öffentlichkeit und ihre Repräsentanten zu erfahren, dass Banker die Grundlagen einer globalen Benchmark für Banker systematisch unterlaufen hatten - zu ihrem persönlichen Vorteil.
В то же время, он считал, что вероятность ядерной войны в результате кризиса составляет один к 50 (хотя, он оценил риски гораздо выше, узнав в 1990-х, что Советский Союз уже доставил ядерное оружие на Кубу). Er habe die Wahrscheinlichkeit, dass die Krise zu einem Atomkrieg führen würde, auf vielleicht 1:50 geschätzt (obwohl er das Risiko als viel höher einstufte, als er in den 1990er Jahren erfuhr, dass die Sowjets bereits Atomwaffen nach Kuba geliefert hatten).
Вы узнаете почему через минуту, Warum, werden Sie gleich erfahren.
Я узнал его по голосу. Ich habe ihn an seiner Stimme erkannt.
Мы узнали, что она ускоряется. Wir fanden heraus, dass es sich beschleunigt.
То, что он узнал, было ужасно. Was er herausfand, war schockierend.
Наверное, вы узнали первого человека. Die erste Person kennen Sie sicherlich.
Вы узнаете отдельные вещи, которые мы собрали раньше. Sie werden sie, von dem was wir vorher zusammengetragen haben, wiedererkennen.
Но вместо этого, я обнаружила страну, которая была совершенно идеологизирована, и, которуя я больше не узнавала. Aber stattdessen fand ich ein Land vor, das komplett ideologisch war und das ich nicht mehr wiedererkannte.
Я только недавно совсем узнал. Ich habe Folgendes erst vor Kurzem erfahren:
Некоторые из вас узнают её. Manche von Ihnen werden das erkennen.
Я хочу узнать, что происходит в этой зоне. Ich möchte herausfinden, was es in dieser Zone gibt.
Не могу дождаться, чтобы узнать, как это выглядит. Ich kann es gar nicht erwarten, herauszufinden, wie das aussehen wird.
В игре и дороге узнают людей. Im Spiele lernt man die Leute kennen.
Хотя однажды он согласился сделать паспорт Для человека, которого вы, наверное, узнаете. Einmal allerdings hatte er zugesagt, falsche Papiere zu erstellen für jemanden, den Sie vielleicht wiedererkennen werden.
Я даже порой вижу сны, где действие происходит в местах, в которых я узнаю пейзажи из венгерских фильмов, особенно фильмов Миклоша Янчо. Ich hatte sogar Träume, die in Landschaften spielten, die ich aus ungarischen Filmen wiedererkannte, vor allem den frühen Filmen Miklós Jancsós.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.