Exemplos de uso de "указала" em russo
Traduções:
todos425
sich weisen63
weisen63
zeigen60
deuten53
sich verweisen48
verweisen48
hin|weisen19
hinweisen15
hindeuten11
angeben8
aufzeigen6
auf|zeigen6
bezeichnen6
hin|deuten6
an|geben4
sich angeben3
sich aufzeigen1
outras traduções5
Большое количество так называемых мошенничеств - это случаи, в которых исследователи требовали признания своей работы, которую они в действительности не выполняли, но которая указала правильное направление и была в конечном счете закончена другими.
Viele so genannte Betrugsfälle sind Fälle, in denen Forscher Anerkennung für Arbeiten beanspruchten, die sie nicht wirklich durchgeführt hatten, die aber in die richtige Richtung wiesen und letztendlich von anderen abgeschlossen wurden.
Я могу лишь попытаться вдохновить вас, ведь те преимущества, которые я указала, очень важны.
Ich kann sie jedoch ermuntern, es zu versuchen, da es große Vorteile bringt, wie ich Ihnen gezeigt habe.
Правда, газета Strathclyde указала на возможные экономические выгоды от более свободных перемещений по остальной Европе, хотя - что предсказуемо - это не появилось в заголовках.
In der Tat wurde in der Strathclyde-Vorlage auf die möglichen wirtschaftlichen Vorteile hingewiesen, die mehr Reisefreiheit im restlichen Europa mit sich bringen würde, doch spielte dies - erwartungsgemäß - in den Schlagzeilen keine Rolle.
Позвольте указать Вам на наши договорные обязательства
Gestatten Sie uns, auf unsere vertraglichen Vereinbarungen hinzuweisen
Есть одна проблема, на которую часто указывают критики такой идеи:
Es gibt ein Problem, auf das Kritiker dieser Idee häufig hinweisen:
Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству.
Es gibt Berichte, die auf die Hinrichtung und Verstümmelung gefangener syrischer Regierungsanhänger hindeuten.
Можно указать ещё человека, достойного приглашения.
Man kann auch eine weitere einzuladende Person angeben.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
Ich glaube, dass die Westliche Tradition uns eine ruhmreiche Alternative aufzeigt.
Сейчас тайваньские руководители указывают на Гонконг как на провалившуюся модель ошибочной концепции.
Heute bezeichnet die taiwanesische Führung Hongkong als gescheitertes Modell eines fehlerhaften Konzepts.
Безусловно, Китай накопил огромное активное сальдо платежного баланса, что указывает на сильное занижение курса ренминби.
Sicher, China hat einen enormen Zahlungsbilanzüberschuss angehäuft, was auf eine deutliche Unterbewertung des Renminbi hindeutet.
Товар необходимо доставить в указанный срок
Lieferung zum angegebenen Termin ist unbedingt notwendig
Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
Welche Symptome weisen auf eine Geschlechtskrankheit hin?
И весь существующий опыт указывает в одном направлении:
Die bisher gemachten Erfahrung deuten jedenfalls alle in eine Richtung:
Некоторые указывают на изменение "качества жизни":
Mancherorts verweist man auf Verschiebungen der "Lebensqualität":
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie