Ejemplos del uso de "умел" en ruso con traducción "wissen"
Traducciones:
todos193
können141
wissen18
geschickt16
verstehen8
sich wissen4
sich können3
otras traducciones3
Я захотел стать таким художником, как он, вот только я не умел писать красками.
Also wollte ich ein Maler wie er werden, nur leider wusste ich nicht wie man malt.
Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски.
Die einzige Nachteil ist, dass Sie wissen müssen, wie man eine SMS verfasst und diese verschickt.
Мы ищем кого-нибудь, кто умеет пользоваться компьютером.
Wir suchen jemanden, der mit einem Rechner umzugehen weiß.
Если вы красильщик, умеете ли вы выводить чернильные пятна?
"Wie, Färber, weisst Du etwa, wie man Tintenflecke entfernt?"
Всё это есть в ежедневных новостях, нужно просто уметь извлекать это.
Dies ist alles in den Informationsflüssen die wir täglich konsumieren, wir müssen nur wissen wie wir sie herauspicken.
Если вы умеете отправлять смски, вы можете получить ту же информацию бесплатно.
Wenn Sie wissen, wie man eine SMS verschickt, bekommen Sie die gleichen Informationen für umsonst.
Поезжайте домой через него," они бы сказали "Педиатры не умеют строить мосты.
Bitte fahren Sie mit Ihrem Auto dort lang nach Hause," hätten sie gesagt, "Nun, was wissen Kinderärzte schon vom Brückenbau.
Теперь я хотел бы продемонстрировать вам, что люди не знают, что умеют такое,
Was ich Ihnen jetzt zeigen will ist, dass Leute das nicht über sich selbst wissen.
Главное открытием для меня было то, что спать я на самом деле умею хорошо.
Und das Wichtigste, was ich nicht wusste, war, dass ich ein wirklich guter Träumer war.
Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Aber was sie vielleicht nicht wussten, ist dass Kätzchen, die nicht gespielt haben, sozial schwach sind.
Если кто-то обладает знаниями и опытом, умеет что-то делать, мы наделяем его определённым статусом.
Jemand hat Kompetenz und Wissen und weiß, wie man Dinge tut, und dieser Person verleihen wir Status.
Одним из наиболее сильных ноу-хау развивающихся рынков является их умение жить в рамках существующей системы, и они могут использовать это в свою пользу.
Tatsächlich wissen die stärkeren unter den Schwellenländern im gegenwärtigen System zu leben und nützen es vielleicht zu ihrem Vorteil.
Это полная чушь, хотя это, безусловно, звучит лестно для генералов из силовых министерств, поскольку единственная война, которую они умеют вести - это война с "мировым империализмом".
Das ist Unsinn auf Stelzen, obwohl er offensichtlich die Generäle in den Machtministerien erfreut, denn der einzige Krieg, den sie zu führen wissen ist der gegen den "Weltimperialismus".
Бернэйнк получил известность как экономист, проанализировавший всемирную Великую Депрессию 1930-ых годов, что является неплохим опытом для главы центрального банка, так как умение предотвращать подобные бедствия является его наиболее важной задачей.
Bernanke hat sich als Ökonom durch seine Analyse der weltweiten Großen Depression der 1930er Jahre einen Namen gemacht - ein nützliches Wissen, da die Verhinderung derartiger Katastrophen die wichtigste Aufgabe eines Zentralbankvorsitzenden darstellt.
А между тем, всё, о чём мы говорили - будь то умение уступать, или зависимость, или потеря веса - мы теперь знаем, насколько важна роль близких, и в то же время, мы не спешим их задействовать.
Und doch ist alles, von dem wir bisher geredet haben - Fügsamkeit, Sucht oder Gewichtsverlust - wir wissen jetzt, daß Gemeinschaft wichtig ist, und doch ist es die eine Sache, die wir überhaupt nicht einbringen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad