Ejemplos del uso de "уменьшиться" en ruso

<>
Необходима некоторая гибкость, если ЕС не хочет уменьшиться, став меньшей по размерам еврозоной. Es muss ein gewissen Maß an Flexibilität geben, wenn die EU nicht schrumpfen und zu einer kleineren Eurozone werden soll.
Урожай может уменьшиться вдвое, а реки, которые питают орошение и гидроэлектростанции, могут превратиться в ручейки. Die Ernten könnten sich halbieren und Flüsse, von denen Bewässerung und Wasserkraftwerke abhängen, sich zu bloßen Rinnsalen entwickeln.
Таким образом, если группа стран решит уменьшить выбросы, то общее количество выбросов в мире соответственно уменьшиться. Wenn eine Gruppe von Ländern beschließt, ihre Emissionen zu reduzieren, nehmen die weltweiten Emissionen um die Summe der Reduktionen dieser Länder ab, so die Vermutung.
либо могла вырасти цена золота в долларах, либо могла уменьшиться цена в долларах всех других товаров и услуг. entweder hätte der Goldpreis in Dollar ansteigen müssen oder die Dollarpreise aller anderen Güter und Dienstleistungen hätten sinken müssen.
Доходы семей должны вырасти, и при более широком социальном обеспечении, страховании и предоставляемых услугах, уровень сбережений на случай непредвиденных случаев должны уменьшиться. Das Einkommen der privaten Haushalte muss steigen, mit umfassender Berücksichtigung von Sozialversicherung, Versicherung und Dienstleistungen, damit die privaten Rücklagen sinken können.
Активный торговый баланс Китая должен будет уменьшиться на половину этой суммы (с учетом уменьшения активного торгового баланса других участников глобального рынка), что будет означать перенаправление ВВП Китая в сторону внутреннего потребления в размере от 5% до 10% ВВП Китая. Chinas Handelsüberschuss könnte (bei sinkenden Handelsüberschüssen auch in anderen Regionen weltweit) um die Hälfte dieses Betrags schrumpfen, d.h., zwischen 5% und 10% vom chinesischen BIP müssten vom Export auf die Binnennachfrage umgeschichtet werden.
Это подразумевает, что до 2050 года глобальные эмиссии CO2 должны уменьшиться до 50% по отношению к уровню 1990 года (сегодня они на 15% выше того уровня), а также чтобы средний уровень выбросов в развитых странах был уменьшен по крайней мере на 80% от уровня 1990 года. Dies bedeutet, dass die weltweiten CO2-Emissionen bis 2050 auf unter 50 Prozent des Wertes von 1990 gesenkt werden müssen (gegenwärtig liegen sie 15 Prozent über diesem Niveau) und dass die durchschnittlichen Emissionen in den Industrieländern um mindestens 80 Prozent gegenüber dem Wert von 1990 zu reduzieren sind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.