Ejemplos del uso de "управляет" en ruso con traducción "steuern"
Traducciones:
todos336
regieren77
verwalten46
führen44
steuern38
fahren34
leiten28
lenken8
gebieten5
dirigieren1
fliegen1
otras traducciones54
Но компьютер должен служить лишь орудием, которым управляет человек.
Aber der Rechner sollte nicht nur der Handschuh der Hand sein, denn eigentlich sollte die Hand die Rechenleistung steuern.
Каждый из них либо управляет отдельно каждым ухом, либо всей головой вверх-вниз.
Jede davon steuert entweder eins der Ohren, oder den Kopf, hoch und runter.
И он управляет всем этим с помощью вот этой панели с клавиатурой под пять пальцев
Er steuert alles von dieser Plattform hier mit einer 5-Fingertastatur.
Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей.
Obwohl dieses totalitäre Organ über keine bekannte Adresse verfügt, steuert es Chinas Polizei, Staatsanwälte, Gerichtshöfe sowie das Justizministerium und ernennt die jeweiligen Führungspersonen.
И можем ли мы использовать, выделить это свойство, соединение, или рецептор - что бы оно ни было - которое управляет этим анти-онкологическими свойствами и применить его в лечении рака?
Und können wir diese Eigenschaft nutzen, dieses Gemisch, diesen Rezeptor, was immer es ist, das diese Anti-Tumoreigenschaften steuert, und sie allgemein in der Krebstherapie einsetzen?
Они управляют взаимодействиями клеток нервной системы.
Sie steuern, mit wem sich Nervenzellen zusammenschließen.
Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом.
Yves benutzt seinen Körper um den Flügel zu steuern.
Такой страной легче управлять, но у неё нет будущего.
Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.
Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам.
Proteine, die Dinge wie die Bewegungen der Ionenkanäle steuern.
Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
Die Anweisungen, die diesen Vorgang steuern, müssen ganz genau eingegeben werden.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
Es ist also keine Überraschung, dass die Regierungen versuchten, unsere Erwartungen sorgfältig zu steuern.
Таким образом, энергией нужно управлять через систему кооперации и регулирования.
Daher muss der Energiesektor durch ein System der Kooperation und Regulierung gesteuert werden.
Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом.
Keynes war Optimist, wenn er glaubte, die Regierungen könnten lernen, die Konjunkturzyklen zu steuern.
исследуйте вашу сеть, вот эту - потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют.
Entdecke dein Netz, das Netz hier drinnen - die Bedürfnisse, die Überzeugungen, die Gefühle, die dich steuern.
И они управляют практически всем, с чем имеет дело нервная система.
Und sie steuern im Grunde alles, was mit dem Nervensystem zu tun hat.
И вы можете использовать датчик движения, управляя машиной в этой игре.
Man kann einen Neigungssensor nutzen, um das Auto in diesem Spiel zu steuern.
Более того, невозможно понять или управлять устойчивостью системы в одном единственном масштабе.
Außerdem ist es unmöglich, die Resilienz eines Systems nur auf einer Ebene zu verstehen oder zu steuern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad