Ejemplos del uso de "уроков" en ruso

<>
Из этого можно извлечь пару уроков. Man kann hieraus einige Lehren ziehen.
Из вышеописанного можно извлечь несколько уроков. Aus diesen Ereignissen können mehrere Lehren gezogen werden.
Из этого можно извлечь несколько уроков. Was lehrt uns das?
Япония может преподать еще много уроков. Japan hat auch noch andere Lehren zu vermitteln.
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма. Das Ergebnis bestätigte die Lehren des Wirtschaftsliberalismus.
Мы часто играли в шахматы после уроков. Wir spielten oft Schach nach der Schule.
Действительно, игнорирование ее лидерами уроков прошлого преступно. Tatsächlich ist die vorsätzliche Missachtung der Lehren der Vergangenheit ein Verbrechen.
Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков: Jetzt müssen sieben Schlussfolgerungen gezogen werden:
Есть много уроков для Америки и остального мира; Amerika und die übrige Welt haben eine Menge zu lernen;
Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого. Lateinamerikas Regierungen haben aus der Vergangenheit gelernt.
Это только один из уроков, который Япония преподает остальным. Das ist nur eine der Lehren, die wir aus Japan ziehen können.
Будет серьезной ошибкой не извлечь уроков из этого беспорядка. Es wäre falsch, nichts aus diesem Schlamassel zu lernen.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: Die Lehren, die man aus früheren Kämpfen gegen die Inflation ziehen kann, sind in einem grundlegenden Punkt eindeutig:
Мы играли в игру после уроков много недель, где-то семь недель, Wir hatten das Spiel immer nach der Schule gespielt seit Wochen, ungefähr sieben Wochen schon.
Наверное, из провала в Ираке было извлечено меньше уроков, чем можно было надеяться. Vielleicht haben wir weniger aus den Vorgängen im Irak gelernt, als man hätte hoffen mögen.
Конечно, вопрос о европейском самосознании Турции не может быть решен с помощью уроков географии. Natürlich kann die Frage nach der europäischen Identität der Türkei nicht mit Geographie-Lehrstunden beantwortet werden.
Цунами, вызвавшее в Азии такие ужасающие разрушения и человеческие потери, преподнесло нам много уроков. Aus der Tsunami-Katastrophe, die in Asien derartige Verwüstungen angerichtet und so viele Menschenleben gefordert hat, sind viele Lehren zu ziehen.
Однако история преподает множество уроков, многие из которых противоречивы, и никогда не повторяется в точности. Die Geschichte freilich hat viele Lehren parat, von denen manche einander widersprechen, und wiederholt sich nie auf völlig gleiche Weise.
Мировая история содержит много горьких уроков, когда человечество оказалось не в состоянии решить эту проблему. Die Geschichte hält bittere Lehren bereit, was das Scheitern solcher Anstrengungen betrifft.
Это означает, что они абсолютно не понимают обычных уроков, которые аналоговые, статические и не интерактивные. Das bedeutet, sie sind vollkommen aus der Spur im Hinblick auf traditionelle Kategorien, die analog, statisch und interaktiv passiv sind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.