Ejemplos del uso de "усилия" en ruso
Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле.
Die Weltbank hat sich guten Glaubens bemüht, Fortschritte in einer enorm komplizierten Frage zu machen.
На этот раз правительство Демократической партии Японии (ДПЯ) во главе с премьер-министром Наото Каном прилагает максимальные усилия с беспрецедентно интенсивным участием кабинета министров и вновь созданных специальных оперативных групп.
Die von der Demokratischen Partei Japans (DPJ) gestellte Regierung unter Führung von Ministerpräsident Naoto Kan bemüht sich mit ganzer Kraft und unter nie da gewesener intensiver Beteiligung des Kabinetts und neu gebildeter Spezialeinheiten.
Несмотря на то, что он приложил огромные усилия, настаивая на сроке пребывания в должности дольше, чем три месяца, и на возможности назначать некоторых членов своего кабинета в качестве условия принятия должности премьер-министра, в итоге, он не добился удовлетворения ни одного, ни другого требования.
Obwohl er sich nach Kräften bemüht hat, eine längere Amtszeit als drei Monate durchzusetzen und seine Übernahme des Amtes als Ministerpräsident an die Bedingung knüpfte, einige Mitglieder seines Kabinetts benennen zu können, ist es ihm letztlich nicht gelungen seine beide Forderungen durchzusetzen.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Unterdessen geht das rigorose Durchgreifen gegen die Demonstranten weiter.
На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно.
Auf dem Papier nimmt sich das EU-Engagement beeindruckend aus.
Данные усилия сопровождаются действиями беднейших стран мира.
Aber auch in den ärmsten Ländern gibt es entsprechende Maßnahmen.
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия.
Der Zeitpunkt ist ideal, um damit anzufangen.
Это скорее его способность объединять усилия ведомств.
Es ist die Fähigkeit eines Landes, Institutionen zu vernetzen.
Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
Die Armee hat eine große Hilfsaktion für die Unterstützung der Betroffenen eingeleitet.
Мы приложим все усилия, чтобы оправдать Ваши ожидания
Wir werden alles daran setzen, Ihre Erwartungen zu erfüllen
И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Wir konzentrierten uns also auf Motion Capture, Bewegungserfassung.
Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
Fünf Gesellschaften haben zur Verwirklichung dieses Projektes ihre Kräfte vereint.
Они соединили усилия, и вместе им удалось получить доказательство.
Sie schlossen sich zusammen, und zusammen schafften sie letztendlich auch den Beweis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad