Ejemplos del uso de "ускорением" en ruso

<>
Traducciones: todos54 beschleunigung30 beschleunigen18 otras traducciones6
Мы получаем визуальный пример того, что эти девятилетки называют ускорением. Wir erhalten ein visuelles Schema von dem, was die Neunjährigen Beschleunigung nennen.
Отсутствие дальновидных решений со стороны центральных банков приводило к тому, что экономическая политика то останавливалась, то начинала развиваться с ускорением, то замедлялась. In der Wirtschaftspolitik bedeutete dieser Mangel an weit blickender Entscheidungsfindung seitens der Zentralbanker einen ständigen Wechsel zwischen Stillstand, Beschleunigung und Verzögerung.
Во время этого периода, который ученый Штеффен окрестил "большим ускорением", человеческая популяция стала достаточно велика и взаимосвязана, а также достигла достаточного уровня потребления, чтобы стать одной из основных глобальных сил. In diesem Zeitraum, den der Wissenschaftler Will Steffen die "Große Beschleunigung" nennt, wuchs die menschliche Bevölkerung so stark an, vernetzte sich und konsumierte so viel, dass sie zu einer wichtigen globalen Kraft wurde.
Во всех странах увеличение уровня неравенства, свидетелями которого было предыдущее поколение, в основном является результатом неудач социального инвестирования и изменений норм и ожиданий, и не сопровождалось ускорением общего уровня экономического роста. Innerhalb jedes Landes ist die wachsende Ungleichheit, die wir in der letzten Generation beobachtet haben, vorwiegend ein Resultat versäumter sozialer Investitionen und Veränderungen der Regelungen und Erwartungen und nicht von einer Beschleunigung der allgemeinen Wachstumsrate begleitet worden.
"Сила равна произведению массы на ускорение". Newton's Gesetz "Kraft ist das Produkt aus Masse und Beschleunigung."
Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества. Man hat einen Anreiz geschaffen, um das Denken zu schärfen und die Kreativität zu beschleunigen.
И они говорят - да, это постоянное ускорение. Und dann sagen sie, oh ja, konstante Beschleunigung.
Это означает, что обычная функция этого рецептора заключается в ускорении старения. Das heisst, dass die normale Funktion dieses Hormon Rezeptors das Beschleunigen des Altern ist.
Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ. Häufig führen sie zur Beschleunigung dringend benötigter Reformen.
Ускорение процесса интеграции отвечает интересам Европы в такой же мере, как и интересам региона. Es liegt ebenso im Interesse Europas wie jenem der Region, den Integrationsprozess zu beschleunigen.
Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и "Wikileaks". Einige Beobachter führen die Beschleunigung der Revolution auf Twitter und WikiLeaks zurück.
Такие действия будут способствовать глобальному восстановлению, улучшению долговременной экологической устойчивости и ускорению экономического развития. Dies würde zur globalen Konjunkturerholung beitragen, die langfristige ökologische Nachhaltigkeit verbessern und die wirtschaftliche Entwicklung beschleunigen.
и они начинают измерять, чтобы узнать какого типа это ускорение. Und dann fangen sie an zu messen, um herauszufinden, was für eine Art Beschleunigung es ist.
Естественно, если робот был наклонён по отношению к горизонту, ускорение будет происходить в этом направлении. Natürlich, wenn der Roboter gekippt wäre, also wenn er nicht ganz horizontal wäre, würde er in diese Richtung beschleunigen.
существуют производные позиции - скорость, затем ускорение, а потом рывок и толчок. Es gibt den Ort, die Geschwindigkeit als Ableitung, dann Beschleunigung, und dann kommt Ruck, und dann kommt "Snap".
Для этого необходимо использовать магнит для ускорения плазмы, представляющей большое пламя ядер дейтерия и трития. Um eine derartige Temperatur zu erreichen, muss man ein aus einer großen Flamme aus Deuterium- und Tritiumkernen bestehendes Plasma mit einem Magneten beschleunigen.
Но и ускорение реформ тоже кажется маловероятным, за возможным исключением реформ финансового сектора. Doch scheint eine Beschleunigung der Reformen ebenfalls unwahrscheinlich, wobei der Finanzsektor möglicherweise eine Ausnahme darstellt.
Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста. Doch wenn sie als Strategie aufgefasst wird, die zwei dynamische Prozesse steuert, könnte die Überwindung ökologischer Beschränkungen das Wachstum beschleunigen.
Почему имело место такое быстрое ускорение темпов роста в течение столь короткого периода времени? Warum war die Wachstumsrate in einem so kurzen Zeitraum einer außergewöhnlich schnellen Beschleunigung unterworfen?
Являясь членом АФК, она получит прибыль от развития инициативы частного сектора для ускорения экономического развития и уменьшения бедности. Als Mitglied der AFC, wird das Land von einer Initiative des privaten Sektors profitieren, die darauf abzielt, die Wirtschaftsentwicklung zu beschleunigen und die Armut zu senken.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.