Ejemplos del uso de "условие" en ruso con traducción "voraussetzung"
Traducciones:
todos663
bedingung497
voraussetzung106
kondition23
klausel5
maßgabe1
otras traducciones31
Первое условие - установившееся административно-территориальное деление.
Die erste Voraussetzung sind geordnete territoriale Verhältnisse.
Второе необходимое условие - это выдвинуть на передний план настоящую Европу.
Die zweite Voraussetzung besteht darin, dem realen Europa mehr Bedeutung zu verleihen.
Но социальная мобильность - это также и необходимое условие формирования современного кругозора.
Doch gesellschaftliche Beweglichkeit ist auch die Voraussetzung, um eine moderne Perspektive zu gewinnen.
Второе условие, которое должно быть выполнено, прежде чем выборам можно будет доверять - это безопасность.
Die zweite Voraussetzung für die Abhaltung von glaubwürdigen Wahlen ist Sicherheit.
Превалирующая одержимость "управлением" включает значительные усилия, направленные на изменение институтов в развивающихся странах как необходимое условие экономического развития.
Die fixe Idee von der "Governance-Agenda" beruht auf breit angelegten Bestrebungen, Institutionen in Entwicklungsländern umzugestalten, da dies als Voraussetzung für Wirtschaftswachstum gilt.
Нетаньяху знает, что грандиозная задача поддержать отношения Израиля с США - это столь же жизненно важная стратегическая необходимость, как и непреодолимое внутреннее условие.
Netanjahu weiß, dass die schwierige Aufgabe der Aufrechterhaltung der Beziehung zwischen Israel und den USA ebenso eine lebensnotwendige strategische Notwendigkeit wie auch eine zwingende innenpolitische Voraussetzung ist.
Первое условие для европейского участия и единственная гарантия внутренней законности состоит в том, что новое переходное иракское правительство должно быть независимым в политическом отношении от возглавляемой Соединенными Штатами Коалиции.
Die erste Voraussetzung für europäisches Engagement, und die einzige Garantie für innerstaatliche Legitimität, ist, dass die neue irakische Übergangsregierung politisch unabhängig von der amerikanisch geführten Koalition ist.
Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию.
Der Vorschlag des IWF scheint diese Voraussetzungen zu erfüllen.
Мэхэн установил условия, определяющие "морскую державу":
Mahan präsentierte folgende Voraussetzungen, die ein Land zur "Seemacht" prädestinieren:
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
Um diese Ziele zu erreichen, müssen mehrere Voraussetzungen erfüllt sein.
Для умной торговли необходимы два ключевых условия:
Es gibt zwei wichtige Voraussetzungen für klugen Handel:
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
Ist Religion eine Voraussetzung für Moral?
Ни одно из предварительных политических условий не изменилось.
Keine der politischen Voraussetzungen hat sich geändert.
Но, по сути, оба эти условия уже выполнены.
Diese beiden Voraussetzungen wurden jedoch bereits erfüllt.
Это создаст условия для мира во всем мире.
Das würde die Voraussetzungen schaffen für den Weltfrieden.
Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий:
Eine derartige Entwicklung dürfte nur möglich sein, wenn zwei Voraussetzungen erfüllt sind:
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы.
Wahlen sind eine Bestätigung, dass die Voraussetzungen für eine demokratische Ordnung vorhanden sind.
И это также создает условия для сопереживания среди сотрудников.
Dies wiederum schafft die Voraussetzungen für Mitgefühl am Arbeitsplatz.
Безопасность является абсолютным предварительным условием для жизнеспособного восстановления после конфликта;
Sicherheit ist die unabdingbare Voraussetzung für eine nachhaltige Verbesserung der Situation nach dem Krieg.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad