Ejemplos del uso de "успехом" en ruso
Но эти попытки скорее всего не увенчаются успехом;
Doch ist fast sicher, dass diese Versuche fehlschlagen werden.
Но честно говоря, я считаю это частичным успехом.
Aber, um ehrlich zu sein, habe ich es als Teilerfolg verbucht.
Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом.
Gewiß, derartige Verhandlungen werden heute noch schwieriger sein und womöglich ebenfalls scheitern.
С таким же успехом это могла быть школа, ведомство, больница.
Aber das könnte sich auch in einer Schule abgespielt haben, in der Verwaltung, in einem Krankenhaus.
Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом.
Diese Grafik zeigt, wie es aussah, als das Video letzten Sommer zum ersten Mal beliebt wurde.
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом.
Er war eine Symbolgestalt, die für die Fähigkeit stand, einen erfolgreichen Schlag gegen die USA und den Westen zu führen.
Они бы могли с тем же успехом пойти и по противоположному пути:
Sie könnten genauso einfach die "high road" wählen, also die Aktivierung und Entfaltung ihrer Potenziale und Kompetenzen in den Vordergrund stellen.
Этот подход с успехом был реализован в Австралии, Новой Зеландии и Швейцарии;
Ein entsprechender Ansatz wurde in Australien, Neuseeland und der Schweiz bereits erfolgreich umgesetzt;
её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия.
Die wir nun, wie ich erklärt habe, gleichermaßen robuste menschliche Verjüngung, oder Langlebigkeits-Fluchtgeschwindigkeit nennen können.
Хотя с таким же успехом он мог предупредить меня о возможной высокой температуре.
Statt dessen hätte er auch ganz einfach sagen können, dass ich aufpassen muss, kein hohes Fieber zu bekommen.
Если успех одного взаимозависим с успехом другого, то их отношения имеют ненулевую сумму.
Wenn Ihre Glück in einer wechselseitigen Abhängigkeit zu jemandem steht, dann leben Sie in einer Nicht-Nullsummen-Beziehung mit dem anderen.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд.
Die amerikanische Politik hätte ebenso gut aus dem Likud-Hauptquartier stammen können.
И представители обоих групп с равным успехом могут присутствовать в любом политическом движении.
Und keine Seite des politischen Spektrums hat ein Monopol auf diese Eigenschaften.
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Bei Zugrundelegung eines Effizienzregimes könnten sie genau so gut mit einer Zielscheibe auf der Stirn herumlaufen.
Что касается своего третьего обещания, то его г-н Чжу выполняет с переменным успехом.
Zhus Bericht in Bezug auf sein drittes Versprechen war nicht ganz so eindeutig.
Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом.
Dieser Intervention haben wir es teilweise zu verdanken, dass die Bestrebungen für mehr Transparenz in den Konzernbuchhaltungen im Sande verliefen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad