Ejemplos del uso de "устойчивым" en ruso con traducción "stabil"
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Die Region bleibt im Großen und Ganzen tatsächlich stabil.
Тем не менее, современная экономика является чем-то устойчивым и прочным.
Schließlich seien moderne Volkswirtschaften stabile und unbeugsame Gebilde.
Тайвань, с другой стороны, не привлекает наше внимание, потому что он является устойчивым и процветающим в экономическом отношении.
Auf der anderen Seite erweckt Taiwan nicht unser Interesse, weil es ein stabiles und wirtschaftlich florierendes Land ist.
В целом, ипотечный рынок США остается устойчивым, хотя положение на рынке ипотечных кредитов низкого качества ухудшилось несколько быстрее, чем ожидалось".
Insgesamt bleibt der US-Hypothekenmarkt stabil, obwohl das Subprime-Segment sich ein wenig rascher verschlechtert hat, als erwartet."
Инвестирование средств в американские казначейские сертификаты, должно было в итоге стать проигрышным, учитывая расхождения между их скромной доходностью и устойчивым ростом курса юаня.
Investitionen in US-Staatsanleihen würden schließlich angesichts ihrer bescheidenen Erträge und der stabilen Aufwertung des Yuans mit Sicherheit Verluste erzeugen.
Кроме того, бум глобального потребления кокаина - вследствие более высокого спроса в Европе и Латинской Америке, наряду с устойчивым спросом в США - принес некоторым боливийцам новые доходы.
Zudem hat ein Boom des globalen Kokainverbrauchs - aufgrund einer höheren Nachfrage in Europa und Lateinamerika neben der stabilen Nachfrage in den Vereinigten Staaten - einigen Bolivianern neue Einkommensquellen gebracht.
Таким образом, окончание этой жестокой глобальной рецессии будет ближе к концу этого года, а не сейчас, восстановление развитых экономик будет скорее анемичным, а не устойчивым, а также будет увеличиваться риск двукратного увеличения глубины рецессии.
Daher wird das Ende dieser schweren globalen Rezession Ende des Jahres näher sein, als es das jetzt ist, der Aufschwung wird in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften eher schwach als stabil ausfallen, und es besteht das Risiko eines weiteren Rückfalls.
Но насколько устойчивой будет эта новая многоцентрическая система управления?
Doch wie stabil wird dieses neue polyzentrische Regierungssystem sein?
у нас могут быть устойчивые системы связи по всей стране,
Wir können stabile, robuste landesweite Kommunikationssysteme haben.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Der Mangel an stabilem Kreditwachstum wird den privaten Konsum und die Investitionsausgaben hemmen.
Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
Mein Heimatland Polen verfügt über eine stabile Wirtschaft und eine blühende Medienlandschaft.
Возможно, это и необходимо для восстановления устойчивого роста, но только этого недостаточно.
Dies mag notwendig sein, um zu stabilem Wachstum zurückzukehren, aber es ist nicht ausreichend.
Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке?
Wie ist also die wirtschaftliche Grundlage für eine stabile Demokratie im Nachkriegsirak zu schaffen?
Лишь только курсы американских ценных бумаг на фондовом рынке остались относительно устойчивыми.
Nur die Kurse am US-Aktienmarkt blieben, abgesehen von den kurzfristigen Einbrüchen vor ein paar Wochen, einigermaßen stabil.
Они понимают, что треугольники и само-закрепляющиеся геометрические фигуры - основа строительства устойчивых сооружений.
Weil sie Dreiecke verstehen und sich-selbst-verstärkende geometrische Muster sind der Schlüssel um stabile Strukturen zu bauen.
Внешняя политика Турции, в отличие от Ирана, нуждается для процветания в устойчивой окружающей среде.
Im Gegensatz zur Außenpolitik des Irans braucht die der Türkei ein stabiles Umfeld, um erfolgreich zu sein.
Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост.
Es besteht kein Zweifel daran, dass Chinas Finanzsektor sich stabil entwickeln muss, um anhaltendes Wirtschaftswachstum zu gewährleisten.
Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы.
Tragisch sehen das nur diejenigen, für die eine stabile europäische Föderation die offenkundige Bestimmung Europas darstellt.
Но больше, чем контролируемая инфляция, стране нужна здоровая экономика с высокими и устойчивыми темпами роста.
Doch braucht es mehr als nur eine kontrollierte Inflationsrate, um eine stabile Wirtschaft mit einer hohen und stetigen Wachstumsrate zu schaffen.
Проблема в том, что детёнышам тюленей нужна устойчивая платформа из твердого льда во время периода кормления.
Das Problem ist, dass die Welpen auf stabiles, festes Eis angewiesen sind, um von ihren Müttern gesäugt werden zu können.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad