Ejemplos del uso de "утраченную" en ruso
Он рассматривал протошаманизм, как своего рода попытку, через ритуалы восстановить безвозвратно утраченную связь.
Er sah Protoschamanismus als eine Art ersten Versuch, durch Rituale eine Verbindung wiederherzustellen, die unwiederbringlich verloren war.
Но вместо радостных приготовлений к этому дню страны Прибалтики - Эстония, Латвия и Литва - которые всего 15 лет назад обрели независимость, утраченную ими во время войны, находятся в сложном положении.
Anstatt sich jedoch voll Freude auf diesen Anlass vorzubereiten, sind die baltischen Länder Estland, Lettland und Litauen - die erst vor knapp 15 Jahren ihre in diesem Krieg verlorene Unabhängigkeit zurückerhielten -von einem Gefühl des Unbehagens erfüllt.
Таким образом, хотя "Хезболла" и не одержали решительную победу в текущей войне с Израилем, их способность продолжать воевать несмотря на мощь израильской армии завладела воображением арабов, восстановив утраченную гордость, как переход египетской армии через Суэцкий канал в 1973 году.
Obwohl die Hisbollah aus ihrem gegenwärtigen Krieg gegen Israel nicht als eindeutige Siegerin hervorging, nährte sie durch ihre Fähigkeit, der mächtigen israelischen Armee die Stirn zu bieten, die Vorstellung der Araber, sie könnten dadurch ihren verlorenen Stolz ebenso wiedergewinnen wie einst, als die ägyptische Armee im Krieg des Jahres 1973 den Suez-Kanal überquerte.
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
Traditionelle Stile der Unternehmensführung haben an Effektivität verloren.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
Wir brauchen die Wiederentdeckung der verlorenen Kunst der demokratischen Auseinandersetzung.
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие.
Verlorenes Vertrauen ist nur schwer wiederzugewinnen.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой.
Kurz gesagt, Frankreich hat die Kontrolle über Europa verloren.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия.
Einfach ausgedrückt, die Industrieländer haben ihre Glaubwürdigkeit verloren.
что-то было утрачено в процессе перевода.
Während der Übersetzung waren einige Dinge verloren gegangen.
И Жизнь, утратившую суть, Влачить до самой смерти.
Und siehe dich vor, dass du - nur, um dein Leben zu retten - nicht den eigentlichen Sinn des Lebens verlierst."
Каким-то образом люди утратили веру в выборы.
Irgendwie haben die Menschen den Glauben an Wahlen verloren.
Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство:
Der Dollar verlor, womit jede Reservewährung ausgestattet sein sollte:
Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность.
Das für die Nachkriegszeit typische Streben nach Wohlstand hat ebenfalls viel von seinem Reiz verloren.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность.
Das amerikanische Modell verlor seine Attraktivität im ersten Jahrzehnt des neuen Jahrtausends.
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво.
Die slowakische Regierung verlor ihre Mehrheit und ist instabil.
В 1990-х гг. японская модель быстро утратила свой блеск.
Das japanische Modell verlor in den 1990er Jahren schnell seinen Glanz.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad