Exemples d'utilisation de "участнику" en russe
Предупреждение природы участникам саммита в Йоханнесбурге
Die Warnungen der Natur an die Teilnehmer des Johannesburger Gipfels
Эту стоимость создают его участники друг для друга.
Sie werden von den Mitgliedern der Gemeinschaft für einander geschaffen.
"Вы не можете находиться в мирном процессе, если один из участников является спонсором терроризма.
"Ein Friedensprozess ist unmöglich, wenn einer der Partner den Terrorismus unterstützt.
Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита;
Beide Ziele wurden von allen Teilnehmern befürwortet;
Ты - один из самых ценных участников нашей команды.
Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams.
Дни Пакс Американа в регионе прошли, а это значит, что избежать регионального взрыва можно, лишь мобилизовав крупнейших участников международного процесса, которые предпочитают дипломатические решения для арабо-израильского конфликта и стремления Ирана стать признанным партнером в новой региональной системе.
Die Tage der Pax Americana in der Region sind vorbei, was bedeutet, dass zur Vermeidung einer regionalen Explosion die Mobilisierung der großen internationalen Akteure erforderlich ist, die diplomatische Lösungen für den arabisch-israelischen Konflikt vorziehen und den Iran in seinem Bestreben unterstützen, zu einem rechtmäßigen Partner in einem neuen regionalen System zu werden.
Фейнман тоже был участником, и Теллер, и друзья Гамова.
Feynman war ein Mitglied, Teller auch, und Freunde von Gamow.
Участники съезжаются в основном из Европы и США;
Die Teilnehmer stammen in erster Linie aus Europa und den USA.
Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората.
Mehrere Faktoren heben die Mitglieder dieser Gruppe vom dem Rest der iranischen Wählerschaft ab.
Участников эксперимента попросили ответить на простейший из всех вопросов:
Das sind Teilnehmer eines Experiments, die vor der einfachsten aller Fragen stehen:
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето.
Er wurde als Junge Mitglied des Kinder-Orchesters in seinem Heimatort, Barquisimeto.
Ни один участник не согласовывал свои таможенные пошлины с другими.
Keiner der Teilnehmer harmonisierte seine Zölle mit auch nur einem der anderen.
Короче говоря, не может быть никакой демократии без общей идентичности участников общей организации.
Kurzum, ohne gemeinsame Identität als Mitglieder in einem Gemeinwesen kann es keine Demokratie geben.
DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.
Das DSM-III wurde in Sitzungen entwickelt, die von manchen Teilnehmern als chaotisch beschrieben wurden.
Полтора года назад четверо из пяти полноценных участников проекта Ushahidi, были стипендиатами TED.
Vor eineinhalb Jahren waren vier von fünf der Vollzeitbeschäftigten bei Ushahidi, was übrigens auf Swahili "Zeugenaussage" heißt, auch TED-Mitglieder.
Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом.
Der von den Teilnehmern geschaffene Wert kommt der gesamten Gesellschaft zugute.
В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса.
Innerhalb der jeweiligen Blöcke gab es für kleinere Gruppen von Mitgliedern keine Flexibilität, Ressourcen der Allianz zu nutzen.
В этой передаче участники представляют политические программы, за которые голосуют телезрители.
In dieser Sendung stellen die Teilnehmer politische Programme vor, über die dann abgestimmt wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité