Exemples d'utilisation de "ученому" en russe
Traductions:
tous636
wissenschaftler477
gelehrt47
gelehrte47
akademiker24
wissenschaftlich19
wissenschafter15
wissenschaftlerin5
autres traductions2
Это не под силу одному ученому или национальной группе ученых.
Kein einzelner Wissenschaftler oder nationales Forscherteam ist hierzu in der Lage.
Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния.
Jeder Wissenschafter wird diesen Ausdruck der Verzweiflung kennen.
По сути это большой набор информации, которая доступна любому ученому на планете.
Im Grunde ist es ein großer Datensatz an Informationen, welcher für alle Wissenschaftler dieser Welt zugänglich ist.
Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем "клеем", который скрепляет общества.
Dies veranlasste einen Wissenschaftler zur Erklärung, dass altruistische Bestrafung der Klebstoff sein könne, der Gesellschaften zusammen halte.
Когда мы работали над этим удивительным открытием в Университете штата Флорида, нам сказали пройти по коридору и заглянуть к другому учёному,
Während unserer Arbeit an dieser unglaublichen Entdeckung an der Universität von Florida, sagte man uns, wir sollen einen anderen Wissenschaftler am Ende des Flurs besuchen.
Нравственный риск, считали мы, можно безопасно для себя игнорировать, т.к. он "нравственный", что, как известно каждому настоящему учёному, означает просто-напросто "воображаемый".
"Moral Hazard", also eine überhöhte Risikobereitschaft aufgrund mangelnder negativer Konsequenzen, dachten wir, könnte man getrost ignorieren, da er "moralisch" ist, was - wie jeder wahre Wissenschaftler weiß - nur "imaginär" bedeutet.
Следователи должны быть уполномочены прекратить финансирование правонарушителей, а возможно даже и отстранить их, запрещая ученому заниматься практической деятельностью или публиковать свои работы в будущем.
Die Inquisitoren müssen die Macht haben, Missetätern die Fördermittel zu entziehen, vielleicht sogar, sie zu exkommunizieren, indem sie einem Wissenschaftler die Ausübung seiner Tätigkeit oder die Möglichkeit zur Publikation nehmen.
Пару лет назад Премия Ласкера была вручена ученому Синъя Яманака за его исследование, в которым он взял взрослую клетку кожи, фибробласт, и, воздействуя лишь на четыре гена, он заставил эту клетку превратиться в стволовую плюрипотентную - клетку, потенциально способную стать любой клеткой вашего тела.
Vor ein paar Jahre wurde der Lasker-Preis dem Wissenschaftler Shinya Yamanaka verliehen für seine Forschung in der er eine erwachsene Hautzelle nahm, eine Fibroblasten, und durch die Manipulation von nur vier Genen, die Zelle induzierte, um sie zu einer pluripotenten Stammzelle zurückzuführen - eine Zelle potentiell in der Lage ist beliebige Zelle in deinem Körper zu werden.
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
Eine hervorragende Gruppe von Akademikern wurde mit der Erstellung eines Entwurfs beauftragt.
Неужели неофициальная учёная иерархия вот-вот рухнет?
Steht die internationale wissenschaftliche Hackordnung vor einem Umsturz?
Итак, прежде всего ученые выдвигают свое предположение - гипотезу.
Was Wissenschafter also tun, sie haben eine Hypothese, die möglich scheint, und beginnen damit.
И в тот день я поняла, что когда выросту, я стану нейрохирургом, ученым, тем или иным.
Und an diesem Tag wusste ich, dass ich eine Hirnärztin werden würde, Wissenschaftlerin, oder etwas in der Art.
Этот ученый написал много научных работ.
Dieser Gelehrte hat viele wissenschaftliche Arbeiten verfasst.
Мы, учёные - я ведь сам учёный - любим сложность.
Wir Akademiker - ich bin selbst ein Akademiker - wir lieben die Komplexität.
По мнению ученых, через сто лет все горные ледники исчезнут.
Aus wissenschaftlicher Sicht werden in 100 Jahren alle Berggletscher verschwunden sein.
К сожалению, ученые в США все чаще и чаще сталкиваются с такими преградами.
Unglücklicherweise werden Wissenschafter in den USA immer häufiger mit Hindernissen dieser Art konfrontiert.
Но как учёного, меня интересует другая проблематика разума окружающих, и именно о ней я вам сегодня расскажу.
Aber als Wissenschaftlerin interessiert mich eine andere Frage zum "Bewusstsein der Anderen", und diese werde ich Ihnen heute vorstellen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité