Exemples d'utilisation de "учительница" en russe

<>
Почему учительница никогда не улыбается? Warum lächelt die Lehrerin nie?
Она подходит, и вот как она подошла, учительница: Sie kam also zu mir, und das war ihre Heramgehensweise, der Lehrerin.
Учительница спрашивает его, кем он хочет стать, когда вырастет. Die Lehrerin fragt ihn, was er als Erwachsener werden wolle.
Взглянем на мир, о котором говорила моя учительница в 1960-м году. Aber schauen Sie, das ist die Welt über die meine Lehrerin in 1960 redete.
Наша учительница говорила, что в 1960-м году в промышленно развитых странах проживал 1 миллиард человек. Und unsere Lehrerin sagte uns, dass die industrialisierte Welt, 1960, eine Milliarden Menschen umfasste.
Я помню тот день в школе, когда моя учительница сказала нам, что население мира достигло 3-х миллиардов человек. Ich erinnere mich noch an den Schultag, an dem unsere Lehrerin uns sagte, dass die Weltbevölkerung drei Milliarden Menschen umfasste.
Я был тем парнем, которого избивали до крови каждую неделю в мужском туалете, пока одна учительница не спасла мне жизнь. Ich war derjenige, der jede Woche in der Jungentoilette grün und blau geschlagen wurde, bis eine Lehrerin mein Leben rettete.
Это очень необычная учительница которая была учителем в детском саду и в первых классах, при этом она была прирожденным математиком. Das ist eine sehr ungewöhnliche Lehrerin, die eine Kindergartenerzieherin und Grundschullehrerin, aber eine natürliche Mathematikerin war.
К концу того дня я мог бы написать целую книгу только про те законодательные казусы, о которых рассказала мне одна-единственная учительница. Am Ende jenes Tages hätte ich ein ganzes Buch mit Geschichten über Zusammenstöße mit dem Recht schreiben können, allein was diese eine Lehrerin betrifft.
Во время каждого проекта эта учительница делала так чтобы дети могли действовать как будто это, прежде всего, творческий проект, и только во вторую очередь научный. Und was diese Lehrerin bei jedem Projekt gemacht hat, war die Kinder dazu zu bringen, sich zuerst so wie bei einem Kunstprojekt zu verhalten und dann irgendwie wie bei Wissenschaft.
Океан немного напоминает мою школьную учительницу математики. Ich sehe das ein bisschen wie eine sehr strenge Mathe-Lehrerin, die ich mal in der Schule hatte.
Ну, одна из этих девочек выучилась и стала учительницей. Also, eines der Mädchen hat sich selbst beigebracht Lehrerin zu sein.
Я трахался со своей учительницей и не знаю, что дальше делать. Ich hab' mit meiner Lehrerin gevögelt und weiß nicht mehr, was ich machen soll.
И мне выпала удача найти фотографию учительницы, сидящей на каких-то книжках. Und ich hatte das Glück, ein Foto einer Lehrerin auf einem Stapel Bücher zu finden.
Мы поняли на примере учительницы из Коди, Вайоминг, что закон давит на ее жизнь. Wie wir am Beispiel der Lehrerin aus Cody, Wyoming, gesehen haben, hat das Gesetz einen großen Einfluss auf ihr Leben.
А три или четыре года назад, у меня посреди ночи раздался звонок от той учительницы, миссис Постен, которая сказала, "Мне надо тебя увидеть. Vor etwa drei oder vier Jahren erhielt ich mitten in der Nacht einen Anruf von dieser Lehrerin, Frau Posten, die sagte, "Ich muss Sie sehen.
Дочь правительственного чиновника, Майавати изучала право и работала учительницей, прежде чем ныне покойный Канши Рам, основатель партии "Бахуджан Самадж", принял её в партию и стал готовить её к карьере политического лидера. Als Tochter eines Beamten studierte Mayawati zunächst Jura und arbeitete dann als Lehrerin, bevor sie vom Gründer der BSP, dem verstorbenen Kanshi Ram, entdeckt und auf eine Führungsrolle in der Politik vorbereitet wurde.
Бывшая учительница, у которой теперь была болезнь Паркинсона, взялась обучать меня писать. Ein früherer Lehrer, der an Alzheimer litt, übernahm es, mir das Schreiben beizubringen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !