Ejemplos del uso de "ущерб" en ruso

<>
Какой ущерб он причиняет растению? Welchen Schaden fügt es der Pflanze zu?
Учитывая широкую огласку международных благотворительных усилий и добровольных пожертвований в пользу Японии, можно подумать, что экономический ущерб для страны был распределён в международном масштабе. Angesichts der umfassenden Berichterstattung über internationale Hilfsaktionen und freiwillige Spenden an Japan könnte man meinen, der wirtschaftliche Verlust des Landes sei international geschultert worden.
Очень полезно предотвратить такой ущерб. Es hat einen sehr hohen Nutzen, diesen Schaden zu verhindern.
По оценкам недавнего исследования Международного банка реконструкции и развития ущерб для Японии от тройной катастрофы марта этого года (землетрясение, цунами и авария на АЭС) может, в конечном итоге, составить 235 миллиардов долларов (помимо ценности трагически прерванных человеческих жизней). Schätzungen einer unlängst von der Weltbank veröffentlichten Studie zufolge, kann die dreifache Katastrophe (Erdbeben, Tsunami und Nuklearkrise) vom März Japan letzten Endes 235 Milliarden US-Dollar kosten (der tragische Verlust von Menschenleben nicht eingeschlossen).
В долгосрочной перспективе ущерб может быть разрушительным. Der langfristige Schaden könnte verheerende Ausmaße annehmen.
Мы возложим на Вас ответственность за ущерб Wir werden Sie für den Schaden haftbar machen
Ущерб, нанесенный утечкой на платформе Ixtoc был гигантским. Der von der Ixtoc verursachte Schaden war riesig.
Но к тому моменту ущерб был уже нанесен. Doch da war der Schaden bereits angerichtet.
Зачастую при такой организации труда ущерб здоровью наносится постоянно. Bei dieser Art von Arbeit entstehen zum Teil bleibende körperliche Schäden.
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести. Und ihr seht den Schaden, der entstehen kann.
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама. Den größten Schaden erlitt die Legitimität der UNO durch eigenes Verschulden.
Это приводит к значительным затратам и наносит большой ущерб. Die dadurch entstehenden Kosten und der Schaden erreichen beträchtliche Höhen.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб. Letztendlich müssten diese Dinger nicht mal die Erdoberfläche erreichen um großen Schaden anzurichten.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб. Die Umweltverschmutzer tragen nicht die vollen Kosten für den Schaden, den sie verursachen.
Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным. Wenn dies so ist, sollte der Schaden durch die Yukos-Affäre minimal sein.
Проблемы токсичности отходов при горных разработках нанесли ущерб на миллиарды долларов. Giftabfälle aus Minen haben Schäden in Milliardenhöhe verursacht.
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. Zu diesem Zeitpunkt jedoch hatte das Pfund bereits irreparablen Schaden genommen.
Было упущено не только драгоценное время, но был нанесен и дальнейший ущерб. Es ist nicht nur kostbare Zeit verschwendet, sondern weiterer Schaden angerichtet worden.
"Предполагаемый ущерб относится к риску, присущему военной службе истцов", - говорится в документах. "Die mutmaßlichen Schäden entstanden während des Militärdienstes der Kläger", besagt das Dokument.
Данные мероприятия одновременно наносят ущерб балансу Народного Банка Китая и ограничивают денежную политику. Diese Aktivitäten schaden der Bilanz der Volksbank und schränken die Geldpolitik ein.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.