Ejemplos del uso de "федерального бюджета" en ruso

<>
Traducciones: todos28 bundeshaushalt17 otras traducciones11
Как заметил Стэн Коллендер, известный наблюдатель американского федерального бюджета: Stan Collender, allseits respektierter Beobachter der Entwicklung des US-Bundeshaushalts, hat dazu Folgendes angemerkt:
Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого. Finanzieren wollte man das mit dem enormen Budgetüberschuss.
Таким образом, по мнению президента Буша, снижение налогов сокращает дефицит федерального бюджета. Bush glaubt also, dass Steuersenkungen zu einer Verringerung des Haushaltsdefizits führen.
Тем временем, столкнувшись с крупным дефицитом федерального бюджета, многие американские избиратели будут приветствовать сокращение расходов на ядерное оружие. In der Zwischenzeit würden viele amerikanische Wähler angesichts des riesigen Haushaltsdefizits Ausgabenkürzungen im Nuklearwaffenbereich befürworten.
Но каждый процентный пункт сокращения корпоративного налога приведет к сокращению доходов федерального бюджета примерно на 12 млрд долларов США в год. Allerdings würde jede Senkung der Körperschaftssteuer um einen Prozentpunkt die Bundeseinnahmen um jährlich etwa 12 Mrd. Dollar verringern.
Но, по мере того как затраты на ликвидацию последствий "Катрины" возрастают, увеличивая тем самым дефицит федерального бюджета, реализация этого плана кажется все более затруднительной. Angesichts der steigenden Kosten der Reaktion auf Katrina und der damit einhergehenden Erhöhung des Bundesdefizits scheint es schwierig, wie geplant fortzufahren.
предшествующий продолжительный период медленного экономического роста, огромный дефицит федерального бюджета, унаследованный от администраций Рональда Рейгана и Джорджа Буша - старшего (1980 - 1992 годы), сравнительно высокий "естественный" уровень безработицы и растущее инфляционное давление. Man blickte auf eine Zeit extrem langsamen Wirtschaftswachstums zurück, war mit riesigen Bundeshaushaltsdefiziten aus der Zeit der Präsidentschaften von Ronald Reagan und George Bush sen. zwischen 1980 und 1992 konfrontiert und man hatte mit einer relativ hohen ,,natürlichen" Arbeitslosigkeit und wachsendem Inflationsdruck zu kämpfen.
В действительности дефицит федерального бюджета в виде доли от ВВП значительно сократится в ближайшие несколько лет, даже без мер дальнейшего сокращения дефицита, прежде чем он вырастет до неприемлемого уровня к 2030 году. Tatsächlich wird das US-Haushaltsdefizit gemessen am BIP sogar ohne zusätzliche Maßnahmen zur Defizitverringerung in den kommenden Jahren deutlich schrumpfen, bevor es bis zum Jahr 2030 ein untragbar hohes Ausmaß erreicht.
Экономика начинала идти на спад во время прихода Буша к власти, но Клинтон оставил огромный избыток федерального бюджета в размере 2% ВВП - средства, за счет которых можно было финансировать здоровое восстановление экономического роста. Als Bush sein Amt übernahm, befand sich die Wirtschaft am Anfang eines Abschwunges, aber Clinton hinterließ auch einen riesigen Haushaltsüberschuss - 2% des BIP - mit dem eine kräftige Erholung hätte finanziert werden können.
Что касается доходной части, степень, с которой федеральные налоги поглощают шоки на уровне штатов, не может быть очень большой по той простой причине, что основной источник доходов федерального бюджета, который действительно реагирует на бизнес-цикл, федеральный подоходный налог, составляет менее 10% от ВВП. Was die Einnahmen betrifft, kann der Grad, zu dem die Besteuerung durch den Bund Schocks auf Ebene der Bundesstaaten eindämmt, nicht besonders hoch sein, aus dem einfachen Grund, dass die Hauptquelle für die Einnahmen des Bundes, die auf die Konjunktur reagiert, nämlich die Einkommensteuer des Bundes, weniger als 10% zum BIP beisteuert.
Например, в Соединенных Штатах исследователи совместно с Институтом экономики и мира выяснили, что более чем один из каждых семи потраченных долларов - в общей сложности почти 2,2 триллиона долларов в 2010 году и ошеломляющие 37% федерального бюджета за этот год - тратится на предупреждение насилия и ликвидацию его последствий. In den Vereinigten Staaten beispielsweise fanden Forscher des Instituts für Wirtschaft und Frieden heraus, dass dort mehr als jeder siebte Dollars zur Verhinderung von Gewalt oder zur Abmilderung von Gewaltfolgen aufgewendet wird - im Jahr 2010 insgesamt beinahe 2,2 Billionen USD und erschütternde 37% des Haushaltsbudgets des Jahres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.