Ejemplos del uso de "формальные" en ruso con traducción "formal"
Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть.
Das formale Brimborium echter Gerichte erscheint allemal besser als die Selbstjustiz, selbst wenn am Ende in beiden Fällen der Tod steht.
Наилучшим противоядием от таких пороков служат ясные формальные правила, так как они созданию неформальный барьер, от которого так зависит общество.
Eine klare Struktur formaler Regeln ist das beste Gegenmittel gegen solche Fehler, da sie die ungeschriebenen Sitten untermauern, von denen so viel für die Gesellschaft abhängt.
Останутся ли формальные альянсы, такие как НАТО, в центре американской стратегии или же их вытеснят коалиции, создаваемые для каждой конкретной миссии?
Werden formale Bündnisse wie die NATO weiterhin das Kernstück der amerikanischen Strategie bleiben oder werden sie durch einsatzspezifische Koalitionen abgelöst?
Для стран с развитой экономикой изучение институтов, которые по классификации Уильямсона относятся ко второй и третьей категориям - т.е. формальные институты и управление ими - может привести к важным прозрениям.
Industrienationen kann eine Auseinandersetzung mit der zweiten und dritten Ebene, die Williamson formuliert hat - formale Regeln und ihre Steuerung - wichtige Einsichten verschaffen.
Важную роль в достижении и реализации соглашений между странами может сыграть Организация Объединенных Наций, но даже ёё самые близкие друзья признают, что её громоздкая организационная структура, жесткие региональные блоки, формальные дипломатические процедуры и чрезмерная бюрократия нередко не позволяют прийти к консенсусу.
Die Vereinten Nationen können eine wichtige unterstützende Rolle bei der Legitimation und Umsetzung von Abkommen zwischen Ländern spielen, doch selbst die engsten Freunde der UNO geben zu, dass ihre enorme Größe, die unbeweglichen regionalen Blöcke, formalen diplomatischen Prozeduren und ihre lästige Bürokratie häufig einen Konsens verhindern.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение.
Es ist nämlich so, dass Freiheit eine formale Struktur aufweist.
Формальное прекращение огня или политические решения невозможны.
Formale Waffenruhen oder politische Lösungen sind undenkbar.
Таким образом, они формально никогда ничего не прекращают.
Damit geben Sie formal nie irgendetwas auf.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей.
Ich habe mich immer für den Zusammenhang zwischen formalen Strukturen und menschlichem Verhalten interessiert.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
In manchen Ländern wurde die formale Verbundenheit mit einem Glaubensbekenntnis durch Gesten und Rituale symbolisiert.
Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это.
Sie brauche sich nicht einmal in einem formalen Workshop zu treffen, um das zu tun.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
Oppositionsparteien und deren Kandidaten wurde aus nichtigsten formalen Gründen die Anerkennung verweigert.
Часть формального управления структурой, очевидно, придётся отдать природе, на время, пока будут работать бактерии.
Ein Teil der formalen Kontrolle über diese Struktur würde offensichtlich an die Natur verloren gehen, weil es ja eigentlich die Bakterien sind, die die Arbeit verrichten.
Такие суды проводились в революционных судах, заполненных фанатиками Каддафи и действующих вне формальной судебной системы.
Derartige Verfahren wurden vor Revolutionsgerichten geführt, die mit Gaddafi-Getreuen besetzt waren und außerhalb der formalen Justiz operierten.
Не все демократии были настолько жесткими как Франция в формальном секуляризме, но все были светскими:
Nicht alle Demokratien waren in Bezug auf den formalen Säkularismus so strikt wie Frankreich, aber alle waren säkular:
Китай смог обеспечить какое-то подобие эффективной защиты частной собственности, несмотря на отсутствие формальных прав.
China war in der Lage, trotz des Fehlens formaler Rechte eine Art wirksamen Schutzes des Privateigentums zu gewährleisten.
Это - точное описание на точном формальном языке, и оно позволяет пакету Mathematica узнать, что надо делать.
Es ist eine präzise Spezifikation mit präziser formaler Sprache, die Mathematica wissen lässt, was hier zu tun ist.
Чтобы это сработало, арабы должны дать Израилю основные выгоды мира до того, как он будет формально достигнут.
Um hier Fortschritte zu machen, müssen die Araber, bevor formal Frieden geschlossen werden kann, Israel erst einmal friedlich behandeln.
Поэтому действенность укрепления прав собственности путём переписывания законодательства страны, - внешнего формального изменения системы общественных институтов, - естественно, сомнительна.
Die Wirksamkeit einer Ausweitung der Eigentumsrechte durch Verabschiedung neuer im Lande geltender Gesetze - also die Änderung der formalen Aspekte des institutionellen Umfeldes - ist deshalb zwangsläufig unsicher.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad