Sentence examples of "хаоса" in Russian

<>
Истинное значение хаоса в Боливии Was das Chaos in Bolivien bedeutet
Похоже, мы вновь находимся на краю хаоса. Erneut, so scheint es, droht das Chaos.
СЕУЛ - Вошел ли мир в новую эпоху хаоса? SEOUL - Ist die Welt in ein neues Zeitalter des Chaos eingetreten?
и она еще не деградировала до анархического хаоса. des weiteren war keine vollständige Entartung in ein anarchisches Chaos zu beobachten.
Я начала рисовать, среди какого-то всеобщего хаоса. Als ich anfing zu zeichnen, herrschte um mich herum ein reichliches Chaos.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве. Es wimmelt nur so von Anzeichen dafür, dass die Regierung das Chaos selbst in die Wege geleitet hat.
С финансовой стороны, тем не менее, величина хаоса ошеломляет: Auf dem Finanzsektor hingegen ist das Ausmaß des Chaos atemberaubend:
Я не предсказываю 200 лет хаоса в результате всего этого. Nun sage ich daraus nicht 200 Jahre Chaos vorher.
"Это время потрясений, и я просто получаю удовольствие от хаоса". "Nun ist eine Zeit des Aufruhrs, und ich bin einfach glücklich über das Chaos."
"Новый президент Мексики вступил в должность в обстановке хаоса и потасовок". "Neuer mexikanischer Präsident inmitten von Chaos und Handgreiflichkeiten ins Amt eingeführt."
Однако американская экономическая программа восстановления Ирака закладывает фундамент для бедности и хаоса. Amerikas wirtschaftliches Programm für den Wiederaufbau des Irak jedoch legt die Grundlagen für Armut und Chaos.
В результате хаоса, последовавшего за этим, от холеры погибло больше 50 000 беженцев. Im anschließenden Chaos starben über 50.000 Flüchtlinge an Cholera.
В истории редко встречаются примеры сознательного направления политического движения на путь хаоса его основателем. Nur selten in der Geschichte hat ein Gründer einer Bewegung diese so voller Absicht in Richtung Chaos geschickt.
очередной период неудач может лишь спровоцировать возникновение хаоса, включая резкое увеличение миграции в США. Ein weiterer Fehlschlag würde nämlich in das Chaos führen und die Zahl der Flüchtlinge in den USA in die Höhe treiben.
И здесь, на этой земле насилия и хаоса можно услышать затаенный смех, колышущий листву деревьев.\ Und doch, in diesem Land von Gewalt und Chaos kann man ein verborgenes Lachen hören, dass die Bäume erschüttert.
Принимая такую систему, индусы ничего бы не потеряли, кроме коррупции и хаоса сегодняшнего скомпрометированного парламента. Mit der Übernahme eines solchen Systems hätten die Inder außer der Korruption und dem Chaos des unglaubwürdigen Parlaments von heute nichts zu verlieren.
Угроза хаоса, очевидная теперь в Ливии, Сирии и Йемене, также сыграла на пользу королевской семье. Auch die Angst vor Chaos wie in Libyen, Syrien und dem Jemen spielte der königlichen Familie in die Hände.
Это происходит со сложными цивилизациями, потому как они находятся, по большей части, на краю хаоса. Komplexe Zivilisationen tun das, denn sie operieren meistens am Rande zum Chaos.
Я позволяю себе окунуться в хаос, потому что я надеюсь, что из хаоса появятся моменты истины. Ich erlaube, dass über mir Chaos hereinbricht, weil ich mir von diesem Chaos erhoffe, dass einige Momente der Wahrheit entstehen werden.
Левые находятся в состоянии хаоса, охваченные внутренними распрями и ростом анти-капиталистического экстремизма среди наиболее радикального крыла. Die Linke steckt weiter im Chaos, gefangen zwischen ihren internen Fehden und dem Aufkommen eines antikapitalistischen Extremismus an ihren Rändern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.