Ejemplos del uso de "хороший" en ruso con traducción "wohl"
Опасения южан имеют хорошие основания.
Die Befürchtungen der Bewohner Südnigerias sind wohl begründet.
Старомодные патерналисты всегда понимали это очень хорошо.
Paternalisten der alten Schule waren sich dessen immer sehr wohl bewusst.
Хамас хорошо осознает шок, который вызвала ее победа.
Die Hamas ist sich des Schocks, den ihr Wahlsieg auslöste, sehr wohl bewusst.
И, наконец, пример, который нам слишком хорошо знаком:
Und dann gibt es natürlich das Beispiel, dass uns allen wohl bewusst ist:
Таким образом, турецкая дипломатия превратилась в хорошо отрегулированную балансировку:
Die türkische Diplomatie ist somit zu einem wohl abgestimmten Balanceakt geworden.
Имена тех, кто возглавляет силы, ответственные за произошедшие убийства, хорошо известны.
Die Namen derjenigen, die die Truppen angeführt haben, die für die Ermordungen verantwortlich waren, sind wohl bekannt.
Индия является живым примером того, насколько важна хорошо продуманная налоговая система.
Am Beispiel Indien zeigt sich die Bedeutung eines wohl durchdachten Steuersystems.
Помимо своей неспособности сделать это, россияне хорошо осознают ошибки англо-американской модели.
Abgesehen von ihrer Unfähigkeit, diese Vorgaben umzusetzen, sind sich die Russen der Defizite des angloamerikanischen Modells wohl bewusst.
В стране недавно прошли хорошо организованные выборы, на которых к власти пришла оппозиция.
Erst kürzlich gingen dort wohl organisierte Wahlen über die Bühne, die mit der Machtübernahme der Opposition endeten.
Крупные правительства ЕС хорошо знают об этой проблеме, и их реакция была бы соответствующей.
Die großen EU-Mitglieder sind sich dieses Problems sehr wohl bewusst und würden dementsprechend handeln.
Таким образом, к лучшему или к худшему, но аквакультура, рыбное фермерство, будет частью нашего будущего.
Also wird wohl oder übel Aquakultur, Fischanbau, ein Teil unserer Zukunft sein.
Филипп - творческий, но довольно эксцентричный, так что, он не лучший кандидат для работы над двигателем.
Philippe ist ziemlich unberechenbar, er wäre wohl nicht die geeignetste Person, um das Triebwerk zu entwerfen.
Судья Гузман также решил, что бывший диктатор не является невменяемым и способен отличить хорошее от плохого.
Ebenso befand Richter Guzmán, dass der frühere Diktator nicht dement sei und sehr wohl zwischen richtig und falsch unterscheiden könne.
Дисней, 10 - 15 лет назад, хорошо, Дисней - это компания, которая, возможно, Дисней приобретает сеть вещания АВС.
Disney hat vor 10 oder 15 Jahren - also das Unternehmen mit der wohl hat das Sendernetz ABC gekauft.
Старшие чиновники Хамас хорошо осознают этот вызов и обещали полную перестройку палестинских коммунальных услуг и администрации.
Deren hochrangige Vertreter sind sich der Herausforderung sehr wohl bewusst und haben daher eine Generalreform aller öffentlichen Dienstleisten und der Verwaltung in Aussicht gestellt.
Хотя эти принципы, вероятно, хорошо знакомы серьезным ученым, часто при распространении научной информации о них забывают.
Während diese Prinzipien ernsthaften Wissenschaftlern wahrscheinlich wohl bekannt sind, werden sie oft vergessen, wenn wissenschaftliche Informationen verbreitet werden.
Если кто-то захочет найти слово, которое лучше всего выразит стратегию IMB, самым близким, вероятно, будет "долговечная".
Wollte man nach einem passenden Wort suchen, dass die Strategie von IBM am genauesten charakterisiert, dann wäre dies wohl das Wort "Langlebigkeit".
Если кто-то захочет найти слово, которое лучше всего выразит стратегию IMB, самым близким, вероятно, будет "долговечная".
Wollte man nach einem passenden Wort suchen, dass die Strategie von IBM am genauesten charakterisiert, dann wäre dies wohl das Wort "Langlebigkeit".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad