Ejemplos del uso de "хотя и" en ruso
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным.
Das Risiko schwindet zwar, ist aber immer noch gegeben.
Это намного важнее Xbox, хотя и не так гламурно.
Das ist so viel wichtiger als die Xbox, aber es ist eben weniger glamourös.
Такой подход позволяет получить ценную информацию - хотя и сильно запоздавшую.
Dieser Ansatz liefert wertvolle Erkenntnisse - und das keinen Augenblick zu früh.
Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим.
Doch scheint der Fall Kunderas anders zu sein - wenn auch nicht weniger irritierend.
Конечно, патентная система сама является призовой системой, хотя и достаточно специфичной:
Natürlich ist das Patentsystem auch eine Art Preissystem, obgleich ein sonderbares:
Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути - серьезные.
Die Folgen der Entscheidung für diese unzulängliche, wenngleich nützliche Vorgehensweise sind gravierend.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой.
Und nun, als ich zurückgekehrt war, war der Traum zur Realität geworden, wenn auch zu einer zerbrechlichen Realität.
возрастает недовольство демократическим (хотя и не вполне) государством, основанном после падения Чаушеску.
eine ständig wachsende Unzufriedenheit mit dem demokratischen (wenn auch unvollkommenen) Staat, der im Gefolge von Ceausescus Sturz gegründet worden war.
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние.
Der politische Druck zur Kreditvergabe könnte eine wenn auch begrenzte Wirkung haben.
Однако капитал по-прежнему рассматривался как необходимый, хотя и не самодостаточный, элемент.
Dennoch wurde Kapital weiterhin als notwenig, wenn nicht hinreichend angesehen.
Все три варианта возможны, хотя и невозможно предсказать, какой из них сбудется.
Alle drei Optionen sind möglich, auch wenn heute kaum zu sagen ist, welche davon die Zukunft bestimmen wird.
И лидерство также необходимо, хотя и с новой и непривычной точки зрения.
Und Führungsqualität ist von Nöten, wenn auch auf einer neuen und unfamiliären Art und Weise.
Конвент, хотя и является влиятельной структурой, представляет собой всего лишь дискуссионную группу.
Der ,,Konvent", wiewohl durchaus einflussreich, ist nur eine Diskussionsgruppe.
Существует риск возобновления насилия, хотя и не в масштабах 90-ых гг.
Es besteht das reale Risiko erneuter Gewalt, vielleicht jedoch nicht in dem Ausmaß der 90er Jahre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad