Ejemplos del uso de "хрупкой" en ruso con traducción "zerbrechlich"
Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
Die Russen mit ihrer zerbrechlichen Legitimität haben sich schon immer vor Verrat gefürchtet.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой.
Und nun, als ich zurückgekehrt war, war der Traum zur Realität geworden, wenn auch zu einer zerbrechlichen Realität.
Мы видели, насколько хрупкой является наша планета и все же насколько она прекрасна.
Wir sahen, wie zerbrechlich unser Planet ist und wie schön zugleich.
Существующая архитектура евроатлантической безопасности, кажется, подходит большинству американцев и европейцев, хотя она становится все более хрупкой и контрпродуктивной.
Die aktuelle euro-atlantische Sicherheitsarchitektur scheint der Mehrheit der Amerikaner und Europäer recht zu sein, obwohl sie immer zerbrechlicher und kontraproduktiver wird.
Многие люди приписывают главную причину зарождения экологического движения тому, что люди впервые увидели нашу планету такой маленькой, такой хрупкой.
Viele führen die Entstehung der Umweltbewegung zu einem großen Teil darauf zurück, dass wir unsere Erde zum ersten Mal auf diese Weise sahen, so klein, so zerbrechlich.
кажется невероятным, что такого рода предприятия могут существовать в Боливии, стране с хрупкой демократией, являющейся самым бедным местом южного полушария после Гаити.
Es erscheint unwirklich, dass es derartige Betriebe ausgerechnet in Bolivien gibt, einer zerbrechlichen Demokratie, die neben Haiti das ärmste Land der Hemisphäre ist.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко.
Die Verbindung zwischen der Vergangenheit und der Zukunft ist zerbrechlich.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Das zerbrechliche Gleichgewicht der neuen Regierung bestärkt diese nüchterne Auslegung nur.
Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая.
Die Demokratie hier ist eine Realität, aber eine zerbrechliche.
я боялся, что она разваливается, потому что она очень старая и хрупкая.
ich fürchte, sie fällt auseinander, da sie sehr alt und zerbrechlich ist.
Стабильность арабских режимов, не опирающихся на демократическое согласие, является хрупким и обманчивым.
Die Stabilität dieser arabischen Regierungen, die nicht von einem demokratischen Konsens gestützt werden, ist logischerweise zerbrechlich und irreführend.
Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это.
Du hast mich extrem nachdenklich gemacht und mir ein Gefühl dafür gegeben, wie zerbrechlich das alles ist.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности.
Nun hat der Sturm zugeschlagen und stellt die zerbrechlichen Bande europäischer Solidarität auf die Probe.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке.
Trotz des zerbrechlichen Waffenstillstandes im Libanon besteht im Nahen Osten weiterhin die Gefahr eines sich ausweitenden Krieges.
Раввины описывают это как быть царем, который имеет красивую и хрупкую стеклянную вазу.
Die Rabbis vergleichen dies mit einem König, der eine schöne, zerbrechliche Glaskugel hat.
Она может брать очень хрупкие предметы вроде сырого яйца, или, в этом случае, лампочки.
Er kann sehr zerbrechliche Objekte aufheben, wie ein rohes Ei oder in diesem Fall eine Glühbirne.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad