Ejemplos del uso de "хусейна" en ruso
Ужас правления Саддама Хусейна вот-вот завершится.
Saddam Husseins Schreckensherrschaft geht zu Ende.
В 90-х его сменило изображение Саддама Хусейна.
In den 90ern ersetzte ihn Saddam Hussein als beliebtestes Poster-Modell.
Свержение Саддама Хусейна должно было стать первым шагом.
Die Beseitigung Saddam Husseins sollte nur ein erster Schritt sein.
Но со дня поимки Саддама Хусейна они стали проявлять все большую агрессивность.
Doch seit der Gefangennahme Saddam Husseins sind sie mit ihren Forderungen immer mehr hervorgetreten.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась.
Nach der Niederlage und dem Untergang Saddam Husseins hat sich die Gefahr einer "östlichen Front" gegen Israel vermindert.
Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти.
Saddam Husseins Invasion in Kuweit im Jahr 1991 war ein Schock für den globalen Ölmarkt.
Собираясь свергнуть режим Саддама Хусейна, администрация Буша строит свое обвинение на двух основных аргументах.
Im Bemühen, das Regime Saddam Husseins zu stürzen, stützt sich die Bush-Regierung auf zwei entscheidende Argumente.
После падения режима Саддама Хусейна становятся ясными масштабы его жестокости по отношению к иракскому народу.
Mit dem Ende des Regimes von Saddam Hussein tritt auch das Ausmaß der brutalen Unterdrückung des irakischen Volkes offen zutage.
В апреле и мае 2003 года опросы показывали, что большинство иракцев приветствовало свержение Саддама Хусейна.
Im April und Mai 2003 zeigten Umfragen, dass eine Mehrheit der Iraker den Sturz Saddam Husseins begrüßte.
Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами.
Der frühere Chef der irakischen Militärindustrie und Saddam Husseins Berater Amir Rashid hat die Inspektoren offiziell als Spione bezeichnet.
В результате правительственные расходы и доходы семей со времени последних лет правления Саддама Хусейна существенно возросли.
Infolgedessen sind die Staatsausgaben und Haushaltseinkommen seit Saddam Husseins letzten Jahren an der Macht beträchtlich gestiegen.
Избрание Барака Хусейна Обамы в 2008 году сделало очень многое для восстановления мягкой силы американской демократии.
Die Wahl von Barack Hussein Obama im Jahr 2008 hat sehr dazu beigetragen, die sanfte Kraft der amerikanischen Demokratie wiederherzustellen.
Единственной задачей этих щедро финансируемых организаций было "продавать" Саддама Хусейна за границей и дискредитировать его оппонентов.
Das einzige Ziel dieser großzügigst dotierten Frontorganisationen war Saddam Hussein zu preisen und seine Gegner zu diskreditieren.
С падением Саддама Хусейна Региональное правительство Курдистана (РПК) фактически установило автономию в пику центральному правительству в Багдаде.
Seit dem Sturz von Saddam Hussein hat die Kurdische Regionalregierung (KRG) im nördlichen Irak direkt in der Nähe der Zentralregierung in Bagdad eine autonome Zone geschaffen.
Со времени падения режима Саддама Хусейна США призывали Саудовскую Аравию к политическим и экономическим инвестициям в Ирак.
Seit dem Sturz Saddam Husseins drängten die USA Saudi Arabien, im Irak politisch und wirtschaftlich zu investieren.
В последние годы много говорится о том, что мир стал безопаснее после отстранения Саддама Хусейна от власти.
Sie haben in den letzten Jahren gehört, dass die Welt sicherer ist, weil Saddam Hussein nicht mehr an der Macht ist.
Недавно я имел разговор с одним из ключевых мыслителей, стоящих за идеей "либерализации" Ирака от Саддама Хусейна.
Vor kurzem diskutierte ich mit einem der wichtigsten Köpfe hinter der Entscheidung, den Irak von Saddam Hussein zu "befreien".
Это может быть лучше, чем тирания меньшинства Саддама Хусейна, но это вряд ли можно назвать современной демократией.
Das ist vielleicht besser als die Tyrannei der Minderheit unter Saddam Hussein, aber mit einer modernen Demokratie hat das nur am Rande zu tun.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad