Ejemplos del uso de "целом" en ruso
Палестина в целом стала ещё более радикальной.
Die Palästinenser insgesamt wurden noch weiter radikalisiert.
Однако в целом подростки вообще часто скучают.
Aber im Allgemeinen sind Teenager ein ziemlich abgespannter Haufen.
В общем и целом, место Индии в Совете Безопасности предлагает уникальную возможность, после двадцатилетнего отсутствия за глобальным "высоким столом", продемонстрировать миру, на что она способна.
Nach zwei Jahrzehnten der Abwesenheit vom globalen Tisch der Mächtigen stellt Indiens Sitz im Sicherheitsrat alles in allem eine einmalige Gelegenheit dar, der Welt zu zeigen, was in ihm steckt.
В целом, однако, результат далек от нулевого.
Insgesamt jedoch ist das Ergebnis bei weitem nicht gleich null.
и уровень инфраструктуры, и, в целом, людские ресурсы.
Und es gibt viele infrastruktureller Aspekte sowie "human resources" im Allgemeinen.
Но армия в целом - не противник демократии.
Doch die Armee insgesamt ist nicht antidemokratisch eingestellt.
Проблема также и не с мусульманами в целом.
Es gibt auch kein Problem mit den Muslimen im Allgemeinen.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама:
Insgesamt gibt es zwei einander widersprechende Bilder des Islam:
Короли и королевы, в целом, не делали этого.
Auf Könige und Königinnen trifft dies im Allgemeinen nicht zu.
таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
den Zolldienst und den Missbrauch öffentlicher Mittel im allgemeinen.
В целом, похоже, что макроэкономическая ортодоксальность пускает корни.
Insgesamt scheint die makroökonomische Orthodoxie Fuß zu fassen.
Вот почему элита в целом готова так быстро высмеять это движение.
Aus diesem Grund sind die Eliten im Allgemeinen schnell bei der Hand, wenn es darum geht diese Bewegung zu verhöhnen.
В целом, перспективы посткризисной международной банковской системы оказались положительными.
Insgesamt sind die Aussichten für das internationale Bankgeschäft nach der Krise grundsätzlich wieder positiv.
Но в целом, мы не достигли новых вершин в борьбе в раком.
Aber im Allgemeinen haben wir im Krieg gegen den Krebs gar nichts bewirkt.
В целом, общий уровень доверия Европейскому Союзу не высок:
Insgesamt ist das Vertrauen in die Europäische Union nicht allzu hoch:
В целом дети, проведшие многие часы на фабриках, к тринадцати годам имеют серьезно деформированные конечности.
Im Allgemeinen erreichen Kinder, die in Fabriken auf aller Welt lange Schichten verbringen, das Teenageralter oft mit dauerhaft deformierten Gliedmaßen.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Insgesamt schien die Öffentlichkeit jedoch hinter der Entscheidung zu stehen.
Общественное мнение на Западе восстаёт против постоянных оскорблений, наносимых Израилю, иудеям, и Западу в целом.
Die öffentliche Meinung im Westen verabscheut die fortwährend gegen Israel, Juden und den Westen im Allgemeinen gerichteten Beleidigungen.
Репутация же Европейского парламента, в целом, несколько выше, нежели ЕС:
Im Gegensatz dazu genießt das Europäische Parlament höheres Ansehen als die EU insgesamt:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad