Ejemplos del uso de "ценного" en ruso

<>
Traducciones: todos145 wertvoll127 kostbar11 otras traducciones7
Но стоит помнить, что есть много ценного в забывании. Allerdings ist es sehr wohl wert, daran zu erinnern, dass das Vergessen einen großen Wert darstellt.
Я думаю, мы используем его в качестве ценного предостережения в течение оставшейся части нашей конференции на этой неделе. Ich denke, dass wir dies als lehrreiche Mahnung für den Rest unserer Konferenz diese Woche mitnehmen werden.
И в последующие мрачные годы мне предстояло найти, ради чего жить, так как я лишился всего самого ценного, что у меня было. Nun musste ich in den dunklen Jahren, die folgten, herausfinden, was mir blieb, wenn alles, was das Heute besonders machte, verschwunden war.
Когда страну незаконно лишают ценного произведения искусства, мы не называем его возвращение "ре-национализацией", потому что оно все время принадлежало этой стране. Wenn einem Land ein nationaler Kunstschatz gestohlen wird, so sprechen wir bei seiner Rückführung auch nicht von einer "Rückverstaatlichung", weil er diesem Land die ganze Zeit über gehörte.
Затем Диксон рассказал мне разоблачающую историю одного из своих клиентов, Маджида Хана, так называемого "особо ценного заключённого", который уже три года находится в "чёрных местах" ЦРУ. Dixon erzählte mir dann eine aufschlussreiche Geschichte über einen seiner Klienten, Majid Khan, einen sogenannten "Gefangenen von hohem Wert", der drei Jahre lang in den geheimen Gefängnissen der CIA festgehalten wurde.
Поэтому я считаю, что еще интересно в сетевой теме, так это то, что если мы повнимательнее присмотримся к тому, что привыкли выкидывать, мы увидим, что в этих вещах немало ценного. Deswegen glaube ich, dass einer von vielen Punkten bei der Vernetzung ist, dass wenn wir Dinge, die wir entsorgt haben, noch ausnützen, können wir daraus noch Profit schlagen.
Она размышляла о своих друзьях и родных, которые работали в одержимых хаосом местах и в развивающихся странах, и думала, что же она может сделать для них ценного, что пригодилось бы им в случае несчастья, например, чтобы заплатить за то, чтобы пересечь границу или откупиться от бандита. SIe dachte an ihre Freunde und Familie die an chaotischen Stellen und in Entwicklungsländern arbeiten und sie dachte, was kann ich tun, das für sie wichtig wäre falls etwas schlimmes passiert und sie ihren Weg in die Freiheit erkaufen müssen oder einen Amokläufer auszahlen müssen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.