Ejemplos del uso de "ценность" en ruso

<>
Traducciones: todos850 wert786 otras traducciones64
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: Selbst der Informationswert des Fernsehens hat sich als Illusion erwiesen:
Таким образом, у "ненастоящности" есть своя ценность. Auch für falsches gibt es einen Markt.
Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта. An dieser Stelle lohnt es sich, die Erfahrung eines früheren regionalen Bemühens zur Kenntnis zu nehmen.
Это также может подорвать уставную ценность банковских учреждений. Er kann zudem den Charter Value (d.h. den abdiskontierten Gegenwartswert der künftigen Gewinne) der Institute untergraben.
К этому времени они уже знали ценность прототипов. Nun verstanden Sie den Vorteil des "Prototyping".
и имеют высокую питательную ценность в отличии от чипсов. Sie haben einen geeigneten Nährstoffgehalt, nicht wie Doritos.
При этом единственная не затронутая переменой ценность - это счастье. Nur Glück blieb übrig.
Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной. Der Kurs des Peso bricht völlig zusammen und das Banksystem bleibt handlungsunfähig.
За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента. Für jeden ausgegebenen Dollar hätten wir nur eine Wertschöpfung von vier Cent erreicht.
Четвертая ценность пост-кризисного потребления заключается в в тенденции возврата к общественному. Die vierte Form des Nach-Krisen-Konsumenten, die wir beobachten, ist die Rückkehr in den Schoß der Familie.
Солдаты первые признают, что военная сила имеет ограниченную ценность в достижении долгосрочного мира. Soldaten erkennen als erstes, dass militärische Macht sich nur bedingt dazu eignet, langfristig Frieden zu erreichen.
И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества. Und diese Botschaft, ganz offen gesagt, ist wertvoll für die Gesellschaft heute.
Они не могли оставить ее тут, потому что она все еще представляла ценность. Sie konnten es dort nicht lassen, da es immer noch wertvoll ist.
Разумеется, чтобы представлять собой ценность, старый ковёр должен быть приведён в хорошее состояние. Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16. Wirtschaftliche Berechnungen zeigen, dass wir mit jedem ausgegebenen Dollar eine Wertschöpfung von 16 Dollar erzielen könnten.
Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность. Jeden kleinen Essenshappen sah ich nur als einen bestimmten Nährwert.
Мне нравится то, как мои знакомые мусульмане часто воспринимают красоту, как главнейшую моральную ценность. Ich liebe es, dass meine muslimischen Gesprächspartner oft von Schönheit als einem grundlegenden Moralwert sprechen.
Португалия и Ирландия недавно почувствовали, как ценность их облигации снизилась до уровня простых бумажек. Die Staatsanleihen Portugals und Irlands sind kürzlich auf Ramsch-Status herabgestuft worden.
ЖЕНЕВА - Если вы хотите узнать ценность вакцин, просто проведите некоторое время в африканской клинике. GENF - Wenn Sie wissen möchten, wie wertvoll Impfungen sind, verbringen Sie einfach eine Weile in einer Klinik in Afrika.
Например, изучение древнегреческой культуры представляет собой большую ценность, хотя вряд ли пользуется каким-либо спросом. Das Studium antiker griechischer Fundstücke ist wertvoll, auch wenn dafür kaum Nachfrage vorhanden ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.