Ejemplos del uso de "цикле" en ruso con traducción "zyklus"

<>
В последнем цикле власти начали "охлаждать" экономику уже в 2004 г., когда Китай только лишь восстановился после экономического спада 2003 г., вызванного атипичной пневмонией. Im jüngsten Zyklus begannen die Behörden schon 2004, die Konjunktur abzukühlen - zu einem Zeitpunkt also, als China gerade aus dem durch die SARS-Hysterie verursachten Abschwung herausgetreten war.
Подобно тому как экономический бум в Китае вызвал рост цен на сырьевые товары в текущем цикле, недавнее ослабление цен во многом стало результатом замедления роста его ВВП, от двухзначных показателей темпов 2003-2007 годов, а также в 2010 году, приблизительно к 7,5% в этом году. Ebenso wie Chinas wirtschaftlicher Boom die Rohstoffpreise während des derzeitigen Zyklus anheizte, ist die jüngste Abschwächung der Preise größtenteils auf das sinkende BIP-Wachstum des Landes zurückzuführen.
Итак, клетки живут определенный цикл Zellen haben folgenden Zyklus.
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится. Es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass der jetzige Zyklus irgendwie anders sein wird.
Позвольте мне рассказать вам о трёх циклах. Es gibt drei Zyklen.
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом. Jeder Zyklus von Regulierung und Deregulierung wird von einer Wirtschaftskrise ausgelöst.
потому что он приходится на конец такого цикла. Denn es ist das Ende von dem 30-Jahre-Zyklus.
Новый цикл покоится на финансовых бумах и дешёвом импорте. Der neue Zyklus beruht auf Finanzbooms und billigen Importen.
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей. Diese Ordnung fällt nun nach einem weiteren Zyklus der Siegerjustiz auseinander.
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап. Im letzten halben Jahr erreichte der gegenwärtige Zyklus des US-Dollars das dritte Stadium.
На протяжении остальной части двадцатого столетия, цикл недовольства, казалось, остановился. Doch für den Rest des zwanzigsten Jahrhunderts schien der Zyklus der Gegenreaktionen zu einem Ende gekommen zu sein.
Общепринятое "фундаментальное" объяснение этого цикла связывает его с политическими событиями. Die konventionelle "grundlegende" Erklärung für diesen Zyklus setzt ihn in Beziehung zu politischen Ereignissen.
Абсолютно всё на этой планете имеет свои циклы и ритмы. Alles auf diesem Planeten - alles - funktioniert in Zyklen und Rhythmen.
так или иначе, они возвращаются в окружающую среду, продолжая цикл загрязнения. Sie kehren auf dem einen oder anderen Weg in die Umwelt zurück und setzen den Zyklus der Giftbelastung fort.
Из всех данных стран лишь Соединённые Штаты, похоже, достигли конца цикла. Unter all diesen Ländern sind es, wie es scheint, die USA, die mit größter Wahrscheinlichkeit das Ende ihres Zyklus erreicht haben.
Это - очень опасная система, приводящая к бесконечным циклам бума-краха-спасения. Dies ist ein sehr gefährliches System, das wiederholte Zyklen von Boom, Pleite und Rettung fördert.
Первый - наблюдать, чтобы это ошибка была взаимосвязана с циклом экономического подъема-спада. Die erste besteht darin, zur Kenntnis zu nehmen, dass derartige Fehler mit dem Boom-Bust-Zyklus korrelieren.
Цикл фундаментального открытия, совершенствования технологии, обнаружения нежелательных последствий и общественного отвращения кажется неразрывным. Der Zyklus von fundamentaler Entdeckung, technologischer Entwicklung, Erkenntnis unerwünschter Folgen und öffentlicher Ablehnung scheint nicht aufzubrechen.
И мы обнаружили, что попали в положительный цикл, когда один прорыв способствовал другому. Und wir fanden heraus, dass wir in einen positiven Zyklus kamen indem ein Durchbruch den nächsten ermöglichte.
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала. Das ist der stetige Zyklus der Innovation, welcher notwendig ist für das Wachstum und um und Zusammenbrüche zu meiden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.