Ejemplos del uso de "чему-то" en ruso

<>
в противовес чему-то или кому-то. Dadurch gegen wen oder was wir sind.
К чему-то, что обогащает их жизнь. Und das steigert ihren Wert.
И все это приводит к чему-то вроде этого. Und solche Sachen führen zu Dingen wie diesen.
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому. Und die Annahme ist, dass sie zueinander wie Cousins sind oder so ähnlich.
Однако, я думаю она нужна нам, чтобы чему-то научиться. Aber ich denke, wir können daraus lernen.
Ведь существо всегда хочет соответствовать, найти себе подобных, чему-то принадлежать. Denn das Selbst mag es irgendwo hinein zu passen, sich selbst kopiert zu sehen, dazu zu gehören.
Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью. Sie appelliert an das Mitleid, sie appelliert an die so genannte Wohltätigkeit.
И я предложила им настоящий опыт, позволивший им научиться чему-то самостоятельно. Ich gab ihnen authentische Erfahrungen, von denen sie lernen konnten.
Давайте надеяться, что нынешние экономисты также чему-то научатся у своих нежданных призраков. Hoffen wir, dass die Ökonomen von heute die Lektion ihrer unerwünschten Geister auch lernen.
И привели их к чему-то вроде забывания взрослых привычек которые преграждали путь их идеям. Es brachte sie dazu, ihr erwachsenes Benehmen zu vergessen, das sonst ihrer Ideenfindung im Weg stand.
Верите ли вы, что их можно использовать где-то ещё, что мир может чему-то от них научиться? Glauben Sie, dass sie auch woanders genutzt werden könnten, dass die Welt davon lernen kann?
По сути, к гражданскому сознанию относятся как к чему-то, что не считается серьезным мышлением и взрослыми целями. In der Tat wird Gemeinschaftssinn als außerhalb dessen verortet, was vorgibt, ernsthaftes Denken und erwachsene Zielsetzung zu sein.
И то что делаем, по своей сущности, это научить собаку чему-то вроде - - оставляем собаку думать, что она дрессирует нас. Und was wir machen, im Wesentlichen, ist, dass wir dem Hund beibringen - - wir lassen ihn denken, dass er uns trainiert.
Отличие заключается в том, что, даже учитывая масштабность налогово-бюджетных проблем страны, правительство по-прежнему относится к налогам, как к чему-то незначительному. Worin es sich allerdings unterscheidet, ist, dass die Regierung trotz der großen Haushaltsprobleme des Landes Steuern weiterhin nur aus der Parteienperspektive sieht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.