Beispiele für die Verwendung von "черном море" im Russischen
Ее положение на Черном море связывает ее с Юго-восточной Европой, Балканами, Кавказом и Турцией.
Die Lage des Landes am Schwarzen Meer verbindet es mit Südosteuropa, dem Balkan und dem Kaukasus, wie auch mit der Türkei.
Провал может также отрицательно повлиять на безопасность на Балканах, Черном море и Восточном Средиземноморье - все районы, где США и ЕС имеют жизненно важные интересы.
Ein Scheitern könnte auch Auswirkungen auf die Sicherheitslage auf dem Balkan, am Schwarzen Meer und im östlichen Mittelmeer haben - in all diesen Gebieten haben die USA und die EU wichtige Interessen.
Каждое лето я езжу с семьей на Черное море
Jeden Sommer fahre ich mit meiner Familie ans Schwarze Meer
Для экспорта нефти из месторождения Азери через Чёрное море консорциум международных нефтяных компаний построил нефтепровод Баку-Супса.
Ein Konsortium aus internationalen Ölkonzernen baute die Pipeline zwischen Baku und Supsa, um aserbaidschanisches Öl durch das Schwarze Meer in den Westen zu transportieren.
Например, уже сейчас в НАТО входят три страны, - Болгария, Румыния и Турция, -имеющие выход к Чёрному морю.
So hat beispielsweise die NATO bereits drei Mitglieder - Bulgarien, Rumänien und die Türkei - die an das Schwarze Meer grenzen.
Нужно только отправиться к Чёрному морю и нескольким другим местам, некоторым озёрам, и опустится, и вы увидите, что вода там лиловая.
Man muss nur zum Schwarzen Meer und ein paar andere Orte gehen, einige Seen, abtauchen, und man findet Wasser was lila wird.
Заметьте, что, по сравнению с сушей, в море очень мало препятствий движению.
Beachten Sie wie wenige Barrieren es zwischen den Ozeanen im Vergleich zum Festland gibt.
Как куб на черном фоне, если смотреть на него через ломтик швейцарского сыра.
Als einen Würfel vor einem schwarzen Hintergrund, durch einen Schweizer Käse hindurchgesehen.
Вокруг не было льда, но в море плавал осколок ледника, и на нём был тюлень.
Es gab ringsum kein Eis, aber ein Gletscher versank ins Wasser und eine Robbe saß darauf.
К тому моменту, когда мне исполнилось 16, я начал работать в области науки о море, в исследованиях и погружениях, и жил в подводных лабораториях, как эта, у островов Флорида-Кис, в течение 30-ти дней.
Als ich 16 war, entschied ich mich Ozeanologe, Erforscher und Taucher zu werden, und ich lebte in Unterwasserlebensräumen, wie diesem hier, vor den Florida Keys, für ganze 30 Tage.
Когда мне было 24, я оказался заключенным в тюрьме в Египте, в черном списке в трех странах мира за попытку свержения их правительств,
Als ich 24 war, wurde ich in Ägypten im Gefängnis verurteilt und kam auf die schwarze Liste dreier Länder, weil ich versucht hatte, ihre Regierungen zu stürzen.
А вот эту ещё не сверили с температурой воды на поверхности и глубиной, но предварительно вторая акула провела большую часть времени в Ирландском море и около.
Und hier ist einer, dem wir noch nicht ganz auf die Schliche gekommen sind, was die Oberflächentemperatur und Wassertiefe betrifft, aber der zweite Hai verbrachte die meiste seiner Zeit in und um die irische See.
Для некоторых видов Саргассово море - незаменимое место, благодаря его уникальным условиям.
Die Sargasso-See ist auch ein wundersamer Ort für all diese einzigartigen Arten, die sich an den Sargassum-Lebensraum angepasst haben.
Тысячи любопытных зевак, собравшихся на черном ковре напротив театра Нокиа в Лос-Анджелесе на мировой премьере 1 части Рассвета.
Zur Weltpremiere von "Breaking Dawn - Bis (s) zum Ende der Nacht 1" hatten sich tausende Schaulustige am schwarz gefärbten Teppich vor dem Nokia-Theatre in Los Angeles eingefunden.
Пока американские проектировщики дорог пытаются найти деньги на ремонт рассыпающейся системы шоссейных дорог, многие начинают видеть решение в маленьком чёрном ящике, аккуратно пристроенном на приборной панели вашего автомобиля.
US-amerikanische Straßenplaner sind auf der Suche nach einer Geldquelle, um das verfallende Highway-System zu reparieren, und glauben die Lösung in einem kleinen schwarzen Kasten gefunden zu haben, der im Armaturenbrett jedes Autos Platz findet.
Автобус, полный белых, которые поют песни на черном языке - такое признание не только приносит хорошее настроение и радость, но даже, случалось, вызывало слезы на глазах суровых пограничников.
Ein Bus voller Weißer, die Lieder in einer schwarzen Sprache singen - so viel Anerkennung bringt nicht nur Stimmung und Freude, sondern hat auch schon manchen grimmigen Grenzsoldaten ein paar Tränen abgetrotzt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung