Ejemplos del uso de "черном" en ruso con traducción "schwarz"
При введении шенгенских соглашений и Румыния, и Болгария оказались в черном списке.
Rumänien und Bulgarien standen von Anfang an auf der Schwarzen Liste von Schengen.
Как куб на черном фоне, если смотреть на него через ломтик швейцарского сыра.
Als einen Würfel vor einem schwarzen Hintergrund, durch einen Schweizer Käse hindurchgesehen.
Затем вы видите такие же маленькие мерцающие точки в черном пространстве над вашей головой.
Dann sieht man über dem eigenen Kopf ähnlich kleine, weiße Punkte im schwarzen Nichts glitzern.
Ее положение на Черном море связывает ее с Юго-восточной Европой, Балканами, Кавказом и Турцией.
Die Lage des Landes am Schwarzen Meer verbindet es mit Südosteuropa, dem Balkan und dem Kaukasus, wie auch mit der Türkei.
Тысячи любопытных зевак, собравшихся на черном ковре напротив театра Нокиа в Лос-Анджелесе на мировой премьере 1 части Рассвета.
Zur Weltpremiere von "Breaking Dawn - Bis (s) zum Ende der Nacht 1" hatten sich tausende Schaulustige am schwarz gefärbten Teppich vor dem Nokia-Theatre in Los Angeles eingefunden.
Люди сказали бы, что вы выглядите слабым, если вы не проклинаете оппозицию и не передвигаетесь на большом черном автомобиле в галстуке.
Die Leute meinten, dass man schwach aussehe, wenn man nicht über die Opposition fluche, nicht in einem großen schwarzen Auto herumfahre und keine Krawatte trage.
Это имеет непосредственное отношение к Колумбии, поскольку в черном списке Госдепартамента США она стоит на втором месте по числу террористических организаций.
Das ist an dieser Stelle von Bedeutung, weil Kolumbien auf der schwarzen Liste des US-Außenministeriums die zweitgrößte Anzahl terroristischer Vereinigungen beherbergt.
Когда мне было 24, я оказался заключенным в тюрьме в Египте, в черном списке в трех странах мира за попытку свержения их правительств,
Als ich 24 war, wurde ich in Ägypten im Gefängnis verurteilt und kam auf die schwarze Liste dreier Länder, weil ich versucht hatte, ihre Regierungen zu stürzen.
Провал может также отрицательно повлиять на безопасность на Балканах, Черном море и Восточном Средиземноморье - все районы, где США и ЕС имеют жизненно важные интересы.
Ein Scheitern könnte auch Auswirkungen auf die Sicherheitslage auf dem Balkan, am Schwarzen Meer und im östlichen Mittelmeer haben - in all diesen Gebieten haben die USA und die EU wichtige Interessen.
Автобус, полный белых, которые поют песни на черном языке - такое признание не только приносит хорошее настроение и радость, но даже, случалось, вызывало слезы на глазах суровых пограничников.
Ein Bus voller Weißer, die Lieder in einer schwarzen Sprache singen - so viel Anerkennung bringt nicht nur Stimmung und Freude, sondern hat auch schon manchen grimmigen Grenzsoldaten ein paar Tränen abgetrotzt.
Пока американские проектировщики дорог пытаются найти деньги на ремонт рассыпающейся системы шоссейных дорог, многие начинают видеть решение в маленьком чёрном ящике, аккуратно пристроенном на приборной панели вашего автомобиля.
US-amerikanische Straßenplaner sind auf der Suche nach einer Geldquelle, um das verfallende Highway-System zu reparieren, und glauben die Lösung in einem kleinen schwarzen Kasten gefunden zu haben, der im Armaturenbrett jedes Autos Platz findet.
Если бы то же самое произошло с неизвестным человеком в Гарлеме или каком-то другом бедном или преимущественно черном районе, то никто бы никогда об этом не услышал.
Wenn das gleiche einem Unbekannten aus Harlem oder aus einem anderen armen oder vorwiegend schwarzen Viertel passiert wäre, hätte wohl nie jemand davon erfahren.
Для того чтобы снизить официальный дефицит на несколько десятых, часто бывает достаточно изменить состав государственного долга, например, выпустить консоли вместо облигаций, выплата процентов по которым учитывается с помощью отрезных купонов, и это только один из трюков, имеющихся в черном ящике министра финансов.
Umstellungen bei der Zusammensetzung der öffentlichen Schulden, zum Beispiel eher Beteiligungen als Staatsanleihen auszugeben, die mit einem Coupon bezahlt werden, reichen oft aus, um das offizielle Defizit um ein paar Dezimalpunkte zu senken, und dies ist nur einer der vielen Tricks, die der Finanzminister in seinem großen schwarzen Sack bereit hält.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad