Beispiele für die Verwendung von "честном" im Russischen

<>
И эти идеи, этот поезд там сверху - всё это о честном использовании материалов, которое абсолютно равноценно честному использованию материалов, содержащих фанеру. Und diese Gedanken - die hier entstehen, über den ehrlichen Materialeinsatz, ist der exakt gleiche wie der ehrliche Einsatz der Materialien im Formsperrholz.
Действительно, занявшись по просьбе Буша этим вопросом, Американская национальная академия наук вынесла безоговорочный вердикт (в принципе, единственный возможный при честном подходе), что парниковые газы представляют серьезную опасность. Tatsächlich war Amerikas Nationale Akademie der Wissenschaften, als sie von Bush darum gebeten worden war, die Angelegenheit zu untersuchen, zu dem weit und breit vernommenen Schluss gelangt (zum einzigen, zu dem sie ehrlicherweise gelangen konnte), dass Treibhausgase eine Bedrohung darstellen.
И все - таки, когда Фокс выиграл у кандидата от PRI этим летом, мексиканцы пережили мирный переход власти, основанный на честном подсчете голосов на избирательных участках. Doch als Fox den Kandidaten der PRI in diesem Sommer besiegte, wurden die Mexikaner in einen friedlichen Machtwechsel geführt, der seine Grundlage in der ehrlichen Auszählung der Wahlergebnisse hatte.
Я буду честен с тобой. Ich werde ehrlich zu dir sein.
Это, в свою очередь, уменьшило бы их враждебность к мигрантам, в то же время последние получили бы справедливые и честные легальные возможности для трудоустройства. Dies wiederum könnte ihre Feindseligkeit gegenüber den eingewanderten Arbeitnehmern reduzieren und andererseits den Migranten einen angemessenen und fairen rechtlichen Rahmen bieten.
Но, честно говоря, США потребляли слишком много - жили далеко не по средствам - на протяжении последнего десятилетия. Aber ehrlicherweise ist zu sagen, dass die USA im gesamten letzten Jahrzehnt übermäßigen konsumierten - also weit über ihre Verhältnisse lebten.
Вместо того чтобы пытаться избежать импичмента и продлить кризис, он должен признать, что Пакистан не выдержит больше нестабильности, и что если он уйдет честно, это принесет ему немного уважения. Anstatt zu versuchen, sich gegen die Amtsenthebung aufzulehnen und die Krise in die Länge zu ziehen, sollte er anerkennen, dass Pakistan sich keine Instabilität mehr leisten kann und dass er sich etwas Respekt verschaffen würde, indem er ehrenhaft aufgäbe.
Я буду честен с вами. Ich werde ehrlich zu Ihnen sein.
Хотя на случай поломки этой системы существуют юридические средства, обезличенная торговля не может существовать, если большинство людей не разделяет такие ценности, как честная игра и взаимное сотрудничество. Es gibt zwar rechtliche Abhilfe, falls dieses System zusammenbricht, doch kann es nur dann unpersönlichen Handel geben, wenn die meisten Leute die Werte Fair Play und gegenseitige Kooperation teilen.
Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень. Nur wenige, die sich derzeit in Bangkok an der Macht befinden, könnten ehrlicherweise den ersten Stein werfen.
"Буду честен - я сыграл рукой. "Ich bin ehrlich, es war Handspiel.
Девиз Европейской Комиссии заключался в том, что целостность Единого рынка должна защищаться любой ценой, и что она будет использовать свои огромные юридические полномочия для того, чтобы гарантировать, что программы по выходу из кризиса, а также другая государственная помощь, которую оказывают правительства ЕС, не подорвет честную конкуренцию. Die Losung der Europäischen Kommission ist bisher, dass die Integrität des Gemeinsamen Marktes um jeden Preis verteidigt werden muss und dass die Kommission ihre beachtlichen rechtlichen Befugnisse nutzen werde, um zu verhindern, dass der faire Wettbewerb durch Rettungsaktionen und andere staatliche Hilfen seitens der EU-Länder verzerrt würde.
Я буду честна с тобой. Ich werde ehrlich zu dir sein.
Я буду честна с вами. Ich werde ehrlich zu Ihnen sein.
Честно говоря, я её недолюбливаю. Ehrlich gesagt, ich mag sie nicht.
Честно говоря, это совсем безопасно. Ganz ehrlich, das ist hundertprozentig sicher.
Я буду честной с тобой. Ich werde ehrlich zu dir sein.
Я буду честной с вами. Ich werde ehrlich zu Ihnen sein.
Давайте будем откровенны и честны. Lasst uns offen und ehrlich sein.
Я буду честным с тобой. Ich werde ehrlich zu dir sein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.