Ejemplos del uso de "чистая" en ruso
Однако успокаивает, что в самом сердце нашей математики лежит чистая геометрия.
Aber es stimmt hoffnungsvoll, dass die Mathematik im Kern pure, schöne Geometrie ist.
Появилась более чистая вода, была побеждена малярия.
Und durch das saubere Waser rotteten Sie Malaria aus.
Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона.
Es ist extrem klares Wasser, weil es kaum Plankton gibt.
Чиновники не должны убеждать людей мыть руки там, где чистая вода не доступна.
Die Behörden sollten die Menschen nicht dazu anhalten, sich die Hände zu waschen, wenn kein sauberes Wasser verfügbar ist.
Она втягивает водоросли и наносные отложения с одного конца, пропускает через свои восхитительные, роскошные органы пищеварения, а с другого конца выходит уже чистая вода.
Es nimmt Algen und Pflanzenreste auf, und durch einen wundervollen Verdauungsapparat kommt am anderen Ende klares Wasser heraus.
И тогда китайцы - из тех, кто отважится, могут нырнуть и почувствовать, насколько она чистая.
Sodass die Chinesen, die den Mut haben, sogar eintauchen und fühlen können, wie sauber es ist.
Чистая совесть - верный признак плохой памяти.
Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
Инвестиции в основную инфраструктуру имеет решающее значение - чистая вода, санитария, здравоохранение, образование и прочное жилье.
Investitionen in eine Basisinfrastruktur - sauberes Wasser, sanitäre Einrichtungen, Gesundheitsversorgung, Bildung und solide Unterkünfte - sind von entscheidender Bedeutung.
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю.
Das ist reine Mechanik, mit der die Luft den Kreislauf durchläuft.
Всем нужна чистая вода, энергия, средства передвижения, и мы хотим развивать города по зеленому пути.
Sie alle benötigen sauberes Wasser, Energie, Transport, und wir wollen, dass sie sich umweltbewusst entwickeln.
Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана.
Sie schmeckte süß und rein, als ob man einen Bissen vom Ozean nehmen würde.
жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление.
Leben und Lebensunterhalt, Nahrungssicherheit, Wassernachhaltigkeit, saubere Energie, gesunde Ökosysteme und verantwortungsbewusste Regierungsführung.
Чистая наука, как предполагает название, представлена как "реальная вещь", незапятнанная практическими соображениями и укоренившаяся в эмпирических и теоретических исследованиях природы, проведенных должным образом.
Die reine Wissenschaft wird, wie schon der Name nahe legt, als das Echte, Wahre dargestellt, unverfälscht durch praktische Überlegungen und verwurzelt in einer ordnungsgemäß durchgeführten empirischen und theoretischen Untersuchung der Natur.
Электросетей в будущем не будет, а энергия, чистая эффективная энергия, в какой-то момент станет бесплатной.
Das Netz von morgen ist kein Netz zu benötigen, und Energie, saubere, effiziente Energie wird eines Tages kostenlos sein.
Нам понравилось, что сказанное слово - а слова лишь немного больше, чем чистая информация - вызывает физическое действие в реальном мире и помогает нам чего-то добиться.
Wir lieben die Idee, dass Wörter, wenn ausgesprochen - obwohl eigentlich nicht viel mehr als reine Information - in der Realität doch Reaktionen hervorrufen, die uns bei der Arbeit helfen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad