Ejemplos del uso de "чистую" en ruso con traducción "rein"

<>
Следовательно, в своих трудах она естественным образом поместила женскую свободу в светский, личностный, индивидуалистский контекст, в котором "свобода" означает чистую независимость, а не процесс объединения в единое целое семьи, общества, и даже Бога - на равных правах. Also stellt ihre Werk die weibliche Freiheit natürlich in einen säkularen, vereinzelten und individualistischen Kontext, in dem "Freiheit" Unabhängigkeit in ihrer reinsten Form bedeutet, nicht gleichberechtigte Integration in einen Zusammenhang von Familie, Gemeinschaft und sogar Gott.
Затем я обнаружил, постфактум, что если положить такой полиэтиленовый пакет в лужу грязи или под струю воды с бактериями, в любую отвратительную смесь, то эта грязная вода начнёт просачиваться сквозь пакет, благодаря диффузии, и превратится в чистую воду, пригодную для питья. Nach der Aufnahme fand ich dann heraus, dass diese Plastiktasche, wenn ich sie in eine schmutzige Pfütze lege oder in einen Strom versetzt mit Chloroform und allerlei anderen ekligen Dingen, dass dieses schmutzige Wasser durch Osmose durch das Material dieser Tasche wandert und darin als reines, geniessbares Trinkwasser endet.
Воздух очень чист в горах. Die Luft ist sehr rein in den Bergen.
Я никогда не была чиста. Ich war niemals rein.
И это чистая, питьевая вода. Und das ist reines Trinkwasser.
Это платье из чистого шёлка. Dieses Kleid ist aus reiner Seide.
Этот аргумент является чистой риторикой. Dieses Argument ist reine Rhetorik.
Всё, что я рассказала, чистая правда. Alles, was ich erzählt habe, ist die reine Wahrheit.
Всё, что я рассказал, чистая правда. Alles, was ich erzählt habe, ist die reine Wahrheit.
Чистая совесть - верный признак плохой памяти. Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
иметь чистое сердце и высокую цель". und sie bringen euch bei, ein reines Herz zu haben und ein hohes Ziel."
Эта картина получена посредством чистой математики. Dieses Gebilde hier entstand einzig und allein durch Anwendung reiner Mathematik.
Я думаю, я никогда не была чиста. Ich glaube jetzt, ich war niemals rein.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность. Die Betonung des reinen Eigennutzes vergrößert diese Bedrohung noch.
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности. Im Gegensatz dazu ist die Subvention von Arbeitskräften eine reine Liquiditätsspritze.
Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена. Dieses Problem ist nun gelöst, rein ingenieurwissenschaftlich.
Они плетут эти малюсенькие нано-волокна из чистой целлюлозы. Sie spinnen also diese Nanofasern aus reiner Cellulose.
Больше не существует границы между чистой и прикладной математикой. Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik.
"Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы. "Reiner Kapitalismus" und "Globalisierung" rufen Horrorvisionen hervor.
Я хочу жить в спокойном городе с чистым воздухом. Ich will in einer ruhigen Stadt mit reiner Luft leben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.