Ejemplos del uso de "читать" en ruso
С тех пор Блэр стал консультировать банки (которым нужно получить все доступные консультации в эти дни), ездить по всему миру, продвигая практичный подход к вопросу глобального потепления и изменения климата, создал фонд, чтобы помочь преодолеть расхождения между разными религиями, а также будет читать лекции в Йельском университете.
Seitdem ist Blair zum Berater von Banken geworden (die dieser Tage so viel Rat benötigen, wie sie nur kriegen können), er reist um die Welt, um für eine vernünftige Politik in Sachen Erderwärmung und Klimawandel zu werben, hat eine Stiftung gegründet, um zur Überbrückung der Kluft zwischen verschiedenen Glaubensrichtungen beizutragen, und wird in Yale Vorlesungen über Religion halten.
одни чтобы читать, другие, чтобы получать консультацию.
einerseits Bücher, die durchgelesen werden, und andererseits Bücher, die man konsultiert.
Прошлой ночью я закончил читать роман "Волшебная гора".
Gestern Abend beendete ich die Lektüre des Romans "Der Zauberberg".
Я стал читать об истории и географии Нью Йорка.
Ich habe begonnen mich mit der Geschichte und der Geografie von New York City zu beschäftigen.
Это предоставило возможность Чавесу изолировать Колумбию и читать наставления против США.
Also hatte Chávez freie Bahn, um Kolumbien isolieren und gegen die USA wettern zu können.
Ее можно неправильно читать или неправильно использовать, но ее никогда нельзя нормировать.
Sie kann falsch verstanden oder missbraucht werden, aber niemals rationiert.
Не станут ли они тогда чаще читать статьи "мудрецов" с более высоким рейтингом?
Würden sie sich dann nicht eher jenen Experten zuzuwenden, deren Einschätzungen sich in der Vergangenheit häufiger als richtig erwiesen haben?
Начав читать, вы сразу понимаете, что за некоторыми вещами может лежать политический подтекст.
Und wenn Sie weiterlesen, können Sie sehen, dass dahinter vielleicht eine Art politischer Wertigkeit steckt.
Дальше я буду читать, потому что я хочу правильно назвать имена этих людей.
Ich werde das vorlesen, damit ich mich nicht mit den Namen vertue.
Моя карьера профессора началась тогда, когда у моей мамы появилось время читать мне вслух.
Das war der Punkt, an dem ich meine Karriere als Professor begann, als meine Mutter Zeit hatte mir vorzulesen.
А для меня таким сигналом стал момент, когда я начал читать истории сыну на ночь,
Mein Weckruf kam, als ich anfing, meinem Sohn Gutenachtgeschichten vorzulesen.
Я, например, люблю читать лекции, хотя я нервничаю больше, когда читаю лекции, нежели когда играю музыку.
Ich liebe es, Reden zu halten, obwohl ich dabei seltsamerweise nervöser bin als beim Musizieren.
Девушка, если ей повезло, сидела в углу темной комнаты - счастлива, что у нее есть возможность читать Коран.
Ein Mädchen, wenn Sie Glück haben, in der Ecke eines dunklen Raumes - das sich glücklich schätzt, in den Koran schauen zu dürfen.
Даже если на это уйдет четыре часа с половиной, или три с половиной часа, я закончу читать книгу.
Selbst wenn es mich viereinhalb Stunden kostet, oder dreieinhalb Stunden um das Buch zu beenden, ich mach's.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad