Exemples d'utilisation de "членами-учредителями" en russe
и вновь становятся полноценными членами общества.
Damit sind sie wieder nützliche Mitglieder der Gesellschaft.
Не только со своим щенком, но и с другими членами семьи, которые участвуют в уроке.
Nicht nur mit dem Welpen, sondern auch mit dem Rest der Familie.
Однако нашим главным достижением, конечно же, является наш ансамбль, потому что когда рождается ребенок, мы даем концерт, и мы - одна семья, а с членами семьи лучше не ссориться!
Aber unser wirklicher Erfolg ist natürlich die Verbundenheit denn wenn ein Baby geboren wird, feiern wir, jeder ist unsere Familie und mit seiner Famile macht man keinen Streit.
Её настолько шокировало происходящее в Австрии в результате Первой мировой войны и ситуация с детьми, членами побежденных семей Австрии, что ей захотелось принять меры в Британии,
Sie war dermaßen entsetzt von dem, was in Folge des ersten Weltkriegs in Österreich vor sich ging und was Kindern angetan wurde, die Teil der besiegten österreichischen Familien waren, dass sie in Großbritannien etwas unternehmen wollte.
Энни была убита вместе с 20 членами ее стада.
Annie war so wie 20 weitere Tiere ihrer Herde getötet worden.
Мы ведем себя так же, как группа, членами которой мы хотим быть.
Wir machen, was die Gruppe macht, mit der wir uns identifizieren wollen.
который использовался членами правительства Германии для слежки за собственными гражданами.
Das war ein Trojaner, der von deutschen Regierungsvertretern verwendet wurde, um ihre eigenen Bürger zu bespitzeln.
На обложке вы видите Бэтмена, Супермена и вполне одетую Чудо-женщину, вместе с членами "99" из Саудовской Аравии, Арабских Эмиратств и Ливии.
Auf diesem Cover sieht man Batman, Superman und eine bekleidete Wonder Woman, mit unserem saudischen Mitglied der "99", unserem emiratischen und unserem libyschen Mitglied.
которые пока что не являются членами Евросоюза.
Kroatien, Serbien, Bosnien, sie sind noch nicht Mitglied in der EU.
На прошлой неделе я задал вопрос на встрече с членами правительства Нидерландов одному из руководителей группы, возможно ли, по его мнению, что из-за взлома DigiNotar погибли люди.
Und letzte Woche in einem Treffen mit niederländischen Regierungsvertretern stellte ich einem der Leitenden dieser Gruppe die Frage, ob er es für möglich hielte, dass aufgrund des DigiNotar-Hacks Leute gestorben waren.
Мы платим им как работникам Project H, чтобы они были равными членами нашей конструкторской команды, которая осуществляет эти проекты.
Sie werden als Mitarbeiter von Project H angestellt und bezahlt, um mit uns zusammen im Konstruktionsteam zu arbeiten und ihre Projekte in der Gemeinschaft zu bauen.
Просто будьте такими с вашими друзьями, и особенно со старшими членами семьи.
Seien Sie einfach so zu ihren Freunden und besonders zu den älteren Mitgliedern Ihrer Familie.
Правда, я не знала, что большинство людей были членами секты Муна.
Was ich aber nicht wusste, war, dass die meisten Leute, die dort mit mir waren, Moonies waren.
Мы перемещаем людей с Уровня Один на Уровень Два, делая их членами другого племени.
Wir lassen Menschen von Stufe Eins zu Stufe Zwei aufsteigen, in dem wir sie in einen neuen Stamm bekommen.
Его братья, Бенджамин и Хулиан, совместно с остальными членами общины обдумывали, как им поступить лучше всего:
Und seine Brüder, Benjamín und Julián, versammelten sich mit dem Rest der Gemeinde, um über die beste Aktionsweise zu beraten:
Итак, эти молодые мужчины и женщины получили навык готовности к работе и другие полезные навыки, ухаживая за пчелами, и в процессе этого стали полезными членами общества.
Diese jungen Männer und Frauen haben Arbeitsbereitschaft und wichtige Kompetenzen durch die Bienenzucht erlernt, und sind dadurch produktive Bürger geworden.
И спустя более, чем десятилетие, когда я говорю с членами неправительственных организаций, будь то в Трентоне, Нью-Джерси или офисе в Белом доме, и мы говорим об Ингрид, все они говорят, что пытаются объединять ее мудрость, ее дух и действительно закончить невыполненную работу ее жизненной миссии.
Und mehr als zehn Jahre später, als ich zu NGO-Stipendiaten spreche, ob in Trenton, New Jersey oder dem Büro des Weißen Hauses, und wir über Ingrid reden, sagen alle, dass sie versuchen, ihre Weisheit und ihren Geist einzubeziehen und wirklich weiter an der unvollendeten Arbeit ihres Lebenswerkes zu bauen.
Мы не создаём профили людей, которые не являются членами.
Wir erstellen keine Profile von Menschen, die keine Mitglieder sind.
Предложение отменить Статью 365 Уголовно-Процессуального кодекса, согласно которой бывший премьер-министр была осуждена, было поддержано 147 членами Парламента.
Der Antrag, Paragraf 365, auf dessen Grundlage die Expremierministerin verurteilt wurde, aus dem Strafgesetzbuch zu entfernen, wurde von 147 Abgeordneten unterstützt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité