Sentence examples of "членству" in Russian
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе;
Der erste Weg führt zur Mitgliedschaft in der Europäischen Union;
Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении.
In der Vergangenheit wurde der Weg zur Mitgliedschaft über Assoziationsabkommen beschritten.
Это также приближает Сербию к членству в ЕС.
Sie bringt Serbien ebenso einer Mitgliedschaft in der Europäischen Union näher.
Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам:
Das Interesse dieser Länder an einer Mitgliedschaft war größtenteils geostrategischer Natur:
Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Er hat bereits einen Volksentscheid über Taiwans Mitgliedschaft bei den Vereinten Nationen vorgeschlagen.
Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED.
Ich glaube, die CIA fragt nach dem Code für eine TED Mitgliedschaft.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело.
Die Zusammenarbeit und sogar Partnerschaft mit der Nato - eine Übergangsphase, die potenziell zur Mitgliedschaft führt - ist eine andere Sache.
Модернизирующее превращение, происходящее в настоящее время в Греции, многим обязано членству этой страны в ЕС.
Die jetzt stattfindende Modernisierung des Landes hat der EU-Mitgliedschaft viel zu verdanken.
То, как ЕС до сих пор решал эту относительно маловажную проблему, показывает, что дорога к членству в ЕС оказывается вымощенной ханжескими намерениями.
Die bisherige Handhabung dieses verhältnismäßig unbedeutenden Punktes durch die EU bezeugt doch - bis jetzt -, dass die Straße zur Mitgliedschaft mit scheinheiligen Intentionen gepflastert zu sein scheint.
В то же время, работа этих стран в Совете, которые стремятся к постоянному членству, будет рассматриваться как предвестник того, что произойдет, если они достигнут успеха.
Gleichzeitig werden die Leistungen der Länder im Sicherheitsrat, die eine ständige Mitgliedschaft anstreben, als Vorboten dessen betrachtet werden, was zu erwarten ist, wenn ihre Bemühungen Erfolg haben.
Грецию нужно срочно призвать сыграть более конструктивную роль в мирном процессе, объясняя преимущества нормализации ее собственных отношений с Турцией и ее поддержки членству этой страны в ЕС.
Griechenland ist dringend gefordert, eine konstruktivere Rolle im Friedensprozess zu spielen, indem es auf die Vorteile der Normalisierung seiner eigenen Beziehungen zur Türkei hinweist und seine Unterstützung für deren EU-Mitgliedschaft erklärt.
Европейский Союз играл позитивную роль в продвижении прав в тех странах, которые стремились к членству в Союзе, однако он не смог продемонстрировать способности использовать свое влияние в мировом масштабе.
Die Europäische Union ist eine positive Kraft hinsichtlich der Förderung von Menschenrechten in Ländern, die eine EU-Mitgliedschaft anstreben, hat aber keine Kompetenz an den Tag gelegt, ihren Einfluss weltweit geltend zu machen.
членство не соответствующих стандартам стран приостановлено.
die Mitgliedschaft von als "nicht konform" beurteilten Ländern wurde suspendiert.
Израиль и НАТО - между членством и партнерством
Israel und die Nato - zwischen Mitgliedschaft und Partnerschaft
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов.
Neben der Mitgliedschaft bleiben noch weitere Fragen zu klären.
Членство Великобритании очень важно для многих в Европе.
Die britische Mitgliedschaft ist vielen in Europa wichtig.
что она думает по поводу членства в ЕС Турции?
Was ist ihre Einstellung zur EU-Mitgliedschaft der Türkei?
Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой.
Die Mitgliedschaft in der internationalen Gemeinschaft kann nicht zum Sonderpreis abgegeben werden.
Членство в СФС должно подразумевать ответственность за реализацию стандартов.
Die FSB-Mitgliedschaft sollte eine Rechenschaftspflicht in Bezug auf die Umsetzung von Normen implizieren.
Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
Auch in Bezug auf das Personal hat die Mitgliedschaft im Sicherheitsrat erhebliche Folgen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert