Ejemplos del uso de "чрезвычайный комитет" en ruso
Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?"
Warum hat die chinesische Behörde nichts dagegen unternommen?"
Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны.
Nun, seitdem haben wir eine Zeit des außerordentlichen wirtschaftlichen Aufschwungs erlebt, den längsten Aufschwung in der Geschichte dieses Landes.
Яблочный комитет поработает над проектом, что если они сделают яблоки с ириской, то дети будут есть больше яблок.
Der Apfelrat wird herausfinden, dass sie mehr Äpfel essen werden, sobald sie Karamell-Äpfel machen.
Но обобщение, как это легко видеть, есть чрезвычайный словесный акт мысли, отражающий действительность совершенно иначе, чем она отражается в непосредственных ощущениях и восприятиях.
Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.
Датский Национальный Свиноводческий Комитет установил, что если во время искусственного осеменения свиноматку сексуально стимулировать, то на шесть процентов увеличивается её плодовитость, то есть среднее количество рождаемых поросят.
In Dänemark hat das Dänische Nationalkomitee für Schweineproduktion herausgefunden, dass dann, wenn man eine Sau sexuell stimuliert, während man sie künstlich befruchtet, man eine sechsprozentige Steigerung der Nachwuchsrate erzielt, also mehr Ferkel geboren werden.
Помогло бы, если бы Соединенные Штаты, которым еще предстоит внести свой вклад в Чрезвычайный Кабинет Судьи, наконец сделали это.
Es wäre hilfreich, wenn die Vereinigten Staaten, die bisher noch keinen Beitrag zu den Außerordentlichen Kammern geleistet haben, dies täten.
С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал.
Wenn man dagegen die persönliche Situation vieler einzelner Amerikaner mit europäischen Augen betrachtet, wird aus dem extremen Individualismus, der einen wichtigen Teil des amerikanischen Optimismus ausmacht, ein inakzeptabler sozialer Skandal.
Международный комитет Красного Креста, МККК, ведёт переговоры со всеми, потому что он нейтрален.
Das Internationale Komitee vom Roten Kreuz, das IKRK, spricht mit allen, und tut das, weil es neutral ist.
Прежде, чем события приняли такой чрезвычайный оборот, возможно, участие ОАГ (не США) принесло бы свои результаты.
Bevor die Ereignisse derartige Extreme erreichten, hätte die OAS (nicht die USA) unter Umständen einschreiten sollen.
Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, das man nichts machen kann.
Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания.
Der ruandische Präsident Paul Kagame hat einen nationalen Notfallplan aufgestellt, um die grundlegenden Ursachen der Unterernährung zu bekämpfen.
В течение следующих трех лет уместно названный Чрезвычайный Кабинет Судьи будет стараться определить меру правовой ответственности одного из наихудших геноцидов двадцатого века.
Im Laufe der nächsten drei Jahre werden die passend benannten Außerordentlichen Kammern versuchen, ein Maß für die rechtliche Verantwortung für einen der schlimmsten Völkermorde des zwanzigsten Jahrhunderts zu finden.
Что касается паллиативной медицины, комитет утверждает, что правительство, институты здравоохранения и доктора работают вместе, чтобы обеспечить наилучшую паллиативную помощь, и это не считая случаев рака.
Das Gremium erklärte, dass Regierungen, Institutionen der Gesundheitspflege und Ärzte hinsichtlich schmerzlindernder Behandlung zusammenarbeiteten um die besten schmerzlindernden Mittel bereit zu stellen, und dies auch über die Krebsfälle hinausgehend.
Чрезвычайный Кабинет Судьи отмечает веху в попытках Камбоджи примириться с исключительно бурным периодом в ее прошлом.
Die Außerordentlichen Kammern sind ein Meilenstein für Kambodschas Bemühen, einen außergewöhnlich gewalttätigen Abschnitt in seiner Vergangenheit aufzuarbeiten.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
Kurz vor dem Krieg wurden alle Projekte zur militärischen Nutzung der Raketentechnik vom Vorübergehenden wissenschaftlichen Beratungsausschuss (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) koordiniert.
Им не нужно тратить деньги на профилактические программы, чтобы заняться решением психологических и социальных проблем - чрезвычайный стресс, бедность, дискриминация, ненадлежащий уход за детьми и жестокое обращение с ними и одиночество, называя только несколько из них - которые, как неоднократно показали исследования, играют большую роль в расшатывании умственного здоровья.
Sie brauchen kein Geld für Vorsorgeprogramme auszugeben, um psychosoziale Probleme - übergroßen Stress, Armut, Diskriminierung, Kindesvernachlässigung und -missbrauch und Einsamkeit, um nur einige zu nennen - zu bekämpfen, die, wie Forschungsergebnisse wiederholt gezeigt haben, eine wichtige Rolle bei der Unterminierung der geistigen Gesundheit spielen.
Комитет предлагает правительству изменить уголовный кодекс так, чтобы разрешить самоубийство с посторонней помощью и эвтаназию, когда этот выбор навязывается обстоятельствами, а пациента можно считать компетентным для принятия такого решения.
Dieses Gremium empfiehlt der Regierung, das Strafgesetz derart abzuändern, um begleiteten Suizid und Euthanasie zu erlauben, wo sich diese Wahl stellt, und zwar bei Patienten, die als in der Lage angesehen werden, eine solche Entscheidung zu treffen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad