Ejemplos del uso de "чувстве" en ruso
В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности.
Zwischen seinen abendlichen Ausflügen ins Theater waren sein Geschichten erzählen und sein außergewöhnlicher Sinn für Humor und seine Liebe dazu, Shakespeare zu zitieren, und zur Poesie eine Form von Freizeit, die ihn durch die Tage trug.
Определяющим фактором в чувстве долга Трише является Маастрихтское соглашение, которое четко ставит поддержание стабильности цен в качестве основной задачи Европейского Центрального Банка.
Der maßgebliche Faktor für Trichets Pflichtgefühl ist der Vertrag von Maastricht, in dem klar festgelegt ist, dass das oberste Ziel der Europäischen Zentralbank die Förderung der Preisstabilität zu sein hat.
Интернационализм Америки прочно укоренился в идее об американской "исключительности" - уникальной роли и чувстве миссии.
Amerikas Internationalismus beruht weiterhin auf der Vorstellung vom amerikanischen "Exzeptionalismus" - einer Sonderstellung, die mit entsprechendem Sendungsbewusstsein einhergeht.
В этом случае используется нечто вроде анализа стоимости и эффективности, основанного на субъективном чувстве опасности.
Hier wird so etwas wie eine Kosten-Nutzen-Rechnung auf Grundlage eines subjektiven Bedrohungsgefühls aufgestellt.
Вместо этого они основывают свое несогласие с проектом "Парк 51" на чувстве сострадания к жертвам терактов.
Sie kleiden ihre Opposition gegen Park 51 stattdessen in das Mitgefühl für die Hinterbliebenen.
Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе.
Daher muss globale Solidarität und aufgeklärtes Selbstinteresse die Grundlage für eine wirksame Reaktion sein.
Все эти претензии на влияние в регионе держатся на чувстве гнева и обиды за причиненное в прошлом зло.
Ressentiments aufgrund historischer Verfehlungen verstärken diese rivalisierenden Einflussbestrebungen.
Все больше и больше индийский национализм означает индуистский национализм, который основывается не на чувстве собственного достоинства, а на ненависти к "Другим" - не только к пакистанцам, а ко всем мусульманам.
Indischer Nationalismus ist zunehmend Hindu-Nationalismus, der nicht auf Selbstachtung beruht, sondern auf Hass gegen die ,,Anderen" - nicht nur gegen Pakistanis, sondern gegen alle Muslime.
В Нью-Йорке, я часто ловлю себя на чувстве жалости к малышам в колясках, и мне даже слегка жаль курицу в моей тарелке, когда я думаю о том, насколько впечатлительным является их мозг.
In New York ertappe ich mich oft dabei, dass ich in Kinderwagen schaue und ein wenig Mitleid mit den Knirpsen empfinde, und manchmal empfinde ich Mitleid für das Hühnchen auf meinem Teller, wenn ich daran denke, wie stark dieses Gehirnsystem ist.
Сторонники сбора статистики о расовой и религиозной принадлежности граждан также опираются на опыт Соединенных Штатов, Великобритании или Нидерландов, где счетчики переписи населения могут свободно задавать вопросы об этническом происхождении и чувстве принадлежности гражданина.
Befürworter der Erfassung von Statistiken zu Rasse und Religion verweisen auch auf die Erfahrungen in den Vereinigten Staaten, Großbritannien und den Niederlanden, wo Volkszähler sich nach ethnischer Herkunft und Zugehörigkeitsgefühl der Bürger erkundigen dürfen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad