Ejemplos del uso de "шире" en ruso

<>
Пора нам всем думать шире. Und es ist Zeit für uns alle in größeren Dimensionen zu Denken.
Но последствия будут намного шире. Aber die Auswirkungen wären noch weitreichender.
Но моя метафора даже шире, Aber die Metapher ist vielschichtiger.
Бесконтактные чип-карты распространяются все шире. "Kontaktlose" Chipkarten werden zum Allgemeingut
Оно шире, чем движение борьбы с апартеидом. Es ist größer als die Anti-Apartheid-Bewegung.
Глубокое чувство несправедливости распространяется все шире в обществе. Ein tiefes Gefühl der Ungerechtigkeit breitet sich in großen Teilen der Gesellschaft aus.
Вопрос, конечно, гораздо шире, чем присутствие ОБСЕ в Албании. Die Frage geht natürlich über die Rolle der OSZE in Albanien hinaus.
Чем шире выбор у людей, тем более они свободы, Je mehr Wahlmöglichkeiten Menschen haben, desto mehr Freiheit haben Sie.
Саркози, Каддафи и ситуацией, когда арабская революция может распространиться шире. Sarkozy, Gaddafi und dem Kontext einer allgemeinen arabischen Revolution.
Вместо того, я думаю на это дело надо взглянуть шире. Stattdessen sollten wir meiner Meinung nach im größeren Rahmen denken.
Мир становится богаче, шире, чем тот, каким он так часто кажется. Die Welt ist viel reicher, riesiger, als sie uns viel zu oft scheint.
Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире. Es wird Zeit, sinnvolle Methoden zur Überbrückung dieses vermeintlichen Grabens zu finden und sie allgemein anzuwenden.
В 1954 году конфликт был шире, чем борьба за власть между президентом и хунтой; 1954 ging es um mehr als einen Machtkampf zwischen einem Präsidenten und einer Junta:
Эти связующие фигуры, я глубоко убеждён, есть будущее наших стараний сделать мир шире, используя всемирную паутину. Diese Brückenfiguren, davon bin ich überzeugt, sind die Zukunft dessen, wie wir die Welt verbreitern können durch die Nutzung des Webs.
Чтобы понять причины этого, будет полезным шире взглянуть на историю Латинской Америки и её экономическое развитие. Um den Grund dafür zu verstehen, ist es hilfreich, sich die geschichtliche und wirtschaftliche Entwicklung Lateinamerikas insgesamt zu vergegenwärtigen.
И наконец, чем шире области использования первичных источников энергии, тем больше времени понадобится для появления замены. Und schließlich wird es umso länger dauern, einen Ersatz für eine Kraftmaschine zu finden, je großflächiger diese eingesetzt wird.
Инвесторы также видят, что регулятивная система США шире, чем просто Комиссия по ценным бумагам и биржам. Die Anleger sehen außerdem, dass das US-Regulierungssystem stärker ist als die SEC allein.
Не удивительно, что инвестиции в сельское хозяйство в развивающихся странах уменьшились, а продовольственная пропасть стала шире. Wenig überraschend gingen die landwirtschaftlichen Investitionen in den Entwicklungsländern zurück und eine Kluft im Bereich Nahrungsmittel tat sich auf.
Рост искушенности финансовых рынков позволил рискам быть раздробленными и покрошенными, а затем распространенными шире, чем когда-либо. Der hohe Entwicklungsstand der Finanzmärkte ermögliche es, dass Risiken stärker denn je aufgesplittet und gestreut werden.
Но насколько это объясняет тот факт, что пропасть между космополитами и местными жителями стала сегодня настолько шире? Aber wie lässt sich damit der Eindruck erklären, dass die Kluft zwischen Kosmopoliten und Vor-Ort-Verwurzelten so viel größer geworden ist?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.