Sentence examples of "ширина дороги" in Russian
И дороги, ведущие вверх от них, в Чипсайд, основной рынок, были также рынками зерна.
Und die Straßen, die von ihnen weg führten nach Cheapside, wo der Hauptmarkt war, das waren alles Getreidemärkte.
Исследователи обнаружили, что ширина улыбки игрока могла на самом деле предсказать продолжительность его жизни.
Die Forscher fanden dass sie Weite des Lächelns eines Spielers tatsächlich seine Lebenserwartung vorraussagen konnte.
ширина 44 метра, 22 метра в диаметре, вес 7 тысяч тонн.
44 Meter lang, 22 Meter im Durchmesser, 7 000 Tonnen schwer.
А когда дело пошло, дороги назад уже нет.
Und als die Sache erst einmal begonnen hatte, gab es kein Zurück mehr.
Ширина его по большей части от 40 до 50 км, а глубина - от одного до двух километров.
Er ist an den meisten Stellen etwa vierzig bis fünfzig Kilometer breit, und einen bis zwei Kilometer tief.
Это не дороги, и не пенициллин, и не заводские шины.
Es sind nicht die Straßen oder das Penicillin oder Fabrikreifen.
Ширина ДНК около двух нанометров, то есть на самом деле она очень маленькая.
DNA ist ungefähr zwei Nanometer breit, was ziemlich winzig ist.
Они исчезают в сердце своего естественного ареала в Африке, потому что международные лесозаготавливающие компании пришли и сделали дороги, так же, как они хотят сделать и в Эквадоре, и в других местах, где леса все еще не тронуты, чтобы вывезти древесину и нефть.
Sie verschwinden aus dem Herz ihrer Heimat in Afrika, weil die großen multinationalen Holzbetriebe eingedrungen sind und Straßen gebaut haben - wie sie es auch in Ecuador tun wollen und in anderen Gebieten, wo die Wälder noch unberührt sind - um dort Öl oder Holz herauszuholen.
Длина и ширина космоса бесконечны,
Der Weltraum erstreckt sich in der Länge und Breite bis ins Unendliche.
Для финансового рынка ширина выхода зависит от фондов, имеющихся в наличии для погашения краткосрочных долгов.
Auf den Finanzmarkt übertragen hängt die Größe des Ausgangs von den verfügbaren Mitteln zur Rückzahlung an kurzfristige Anleger ab.
Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев.
Dies ist eine Echtzeit-Karte, welche blockierte Straßen zeigt, beschädigte Gebäude und Flüchtlingslager.
Иорданская долина и холмы Иудеи и Самарии являются, несомненно, стратегическими активами для страны, ширина которой равняется длине авеню на Манхэттене.
Das Jordantal sowie die Hügel von Judäa und Samarien sind zweifellos strategische Aktivposten für ein Land, dessen Abmessung in der Breite etwa der Länge einer Avenue in Manhattan entspricht.
"Ах, вот зачем азбука Брайля на банкоматах, расположенных вдоль дороги"
"Nun verstehe ich warum man Brailleschrift auf einen Automaten für Autofahrer finden kann."
Соединяя их вместе, мы могли бы использовать 90% этой площадки как тропический лес, вместо 10% низкорослых деревьев и кусочков дороги вокруг зданий.
Und indem wir dieses verbinden, könnten wir 90 Prozent des Geländes als Regenwald haben, anstatt nur 10 Prozent kümmerliche Bäume und ein paar Straßen ums Gebäude.
где есть ограничение скорости на том месте дороги, где вы едете это - 25, конечно, вы собираетесь ехать быстрее 25-ти.
Ihre Geschwindigkeitsbegrenzung hier an dieser Stelle beträgt 40 Kilometer, aber natürlich fahren Sie schneller.
И они рассказывают нам истории о проблемах своих общин, людей, которые им дороги.
Sie sollen Geschichten über Sachverhalte in ihrer Gemeinde erzählen, Geschichten, die ihnen wichtig sind.
Эти люди борются за то, чтобы оградиться от нефтяных компаний, и добиться, чтобы дороги не проходили через их леса.
Wo diese Menschen darum kämpfen, die Ölfirmen und deren Verkehrsstraßen von ihren Wäldern fernzuhalten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert