Beispiele für die Verwendung von "шлемах" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle17 helm15 andere Übersetzungen2
В Дании можно увидеть людей, делающих покупки в шлемах. Und dann sehen Sie auch wie sie mit ihren Helmen beim Einkaufen sind.
"Надел шлем - гуляй без проблем!" "Ein Gehhelm ist ein guter Helm."
Я попросил бы вас пристегнуть ремни и надеть шлемы. Also legen Sie bitte Ihre Gurte an, sezten Sie Ihre Helme auf.
У них обычные шлемы, интегральные, и проблемы с дыханием нет. Nur mit dem Helm, Integralhelm, ist es kein Problem zu atmen.
И в первую очередь - к черту эти дурацкие шлемы виртуальной реальности! Und zuallererst sollten wir diese bescheuerten Virtual-Reality-Helme los werden!
Он в ярости швыряет свой шлем - и он летит в одну сторону, Dann wirft er seinen Helm in die Luft.
Они рекомендуют носить шлем не только во время езды на велосипеде, но и просто на прогулке. Sie glauben, dass man Helme nicht nur zum Radfahren anziehen sollte, sondern auch zum Umhergehen.
На заднем плане я, кружусь вокруг формации в свободном падении, с камерой на шлеме, снимаю прыжок. Und der im Hintergrund, das bin ich, wie ich gerade um die ganze Formation herumkurve, ebenfalls im freien Fall, mit Helm-Kamera, um den Sprung zu filmen.
Тома озарило, что защитный шлем стоимостью 20 долларов является хорошим средством защиты высшего образования стоимостью в 100 тыс. долларов. Wie sich herausstellte, sah Tom ein, dass ein Helm für 20 Dollar eine gute Möglichkeit war, ein 100.000 Dollar-Studium zu bewahren.
Например, государство может потребовать, чтобы мы пристёгивали ремень безопасности во время вождения автомобиля или шлем во время езды на мотоцикле. Beispielsweise darf der Staat verlangen, dass wir im Auto einen Sicherheitsgurt anlegen oder einen Helm aufsetzen, wenn wir mit dem Motorrad unterwegs sind.
В горах я всегда надеваю шлем из-за приземлений - обычно это непросто, это не обычные прыжки, когда Вы приземляетесь на большое пространство. Im Gebirge trage ich immer einen Helm wegen der Landungen - die sind oft schwierig - es ist nicht wie beim normalen Skydiving, wo man viel Platz zum Landen hat.
На нем были кожаные сапоги, брюки галифе, потёртая кожаная куртка, необыкновенный шлем с чудесными защитными очками и, непременно, белый шарф, развевающийся по ветру. Er trug hohe Lederstiefel, eine Jodhpurhose, eine alte Lederjacke, einen wunderbaren Helm und diese großartige Brille - und zwangsläufig einen weißen Schal, der im Wind flatterte.
Сейчас я хочу оставить в своей жизни многие полезные привычки, которые я приобрёл в прошлом году, но не все - шлем я больше не ношу. Jetzt bin ich wieder dabei, viele - nicht alle, ich trage keinen Helm mehr - aber dutzende Beispiele von gesundem Verhalten zu übernehmen, die von meinem Jahr her kannte.
Две недели назад законопроект, внесенный на рассмотрение Сенатором Кефалас, в котором содержалось требование, чтобы все спортсмены, дети и подростки в возрасте до 18 лет надевали защитный шлем во время езды на велосипеде, был отклонен. Vor gerade zwei Wochen ist ein Antrag von Senator Kafalas im Komitee abgelehnt worden, der verlangt hätte, dass Kinder unter 18 Jahren beim Fahrradfahren einen Helm tragen müssen.
Один инструктор шутил, что, хотя по Женевской конвенции запрещено стрелять в неприятельского солдата из пулемёта 50-го калибра, - это действие определяется как "избыточное применение силы", - мы можем целиться в его шлем или ранец, поскольку они считаются "снаряжением". Ein Ausbilder meinte scherzhaft, dass die Genfer Konvention zwar verbietet, mit einem Maschinengewehr vom Kaliber 50 auf einen feindlichen Soldaten zu schießen - das wäre übermäßige Gewaltanwendung - aber wir könnten auf seinen Helm oder seinen Rucksack zielen, denn das gehöre zur "Ausrüstung".
Неоконсервативные авторы, такие как Макс Бут, утверждают, что США должны установить в проблемных странах просвещенное иностранное правительство, как когда-то это сделали самоуверенные англичане в пробковых шлемах. Neokonservative Autoren wie Max Boot sind der Ansicht, die USA sollten unruhigen Ländern mit der Art von aufgeklärter Außenpolitik unter die Arme greifen, wie dies einst selbstbewusste Engländer mit ihren Tropenhelmen taten.
В операции были задействованы сотни офицеров полиции, некоторые в защитных шлемах. Hunderte von Polizeibeamte waren daran beteiligt, einige von ihnen trugen Einsatzhelme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.