Ejemplos del uso de "шутку" en ruso
Когда крыши были заклеены, одна женщина сказала в шутку:
Also die Dächer gedeckt waren, witzelte eine Frau:
Вот что случилось прошлой осенью и не на шутку встревожило ученых.
Das hat sich im letzten Herbst ereignet und es hat die Forscher wirklich aus der Fassung gebracht.
Математики сразу поймут шутку, потому что Марстон был математиком, который возражал против компьютеров.
Als Mathematiker verstehen sie das, weil Marston ein Mathematiker war, der sich der Existenz des Computers widersetzte.
А на следующий год они послали мне вот эту, которую я расценил как шутку.
Und im folgenden Jahr schickten sie mir diese, das fand ich ganz lustig.
Если бы не было так грустно, это можно было бы расценить как нездоровую шутку тысячилетия:
Wäre es nicht so tief traurig, müßte man darüber lachen:
Мои родители принадлежали к радикально настроенной молодежи, и превратились в конечном итоге, Мой отец в шутку сказал:
Meine Eltern waren Radikale - und wurden Mein Vater sagt scherzhaft:
Нынешнее патерналистское отношение институтов ЕС к странам-кандидатам уже не на шутку угрожает созданием двухуровневой Европы, что может значительно усложнить задачу объединения.
Durch die momentane patriarchalische Einstellung gegenüber den Beitrittsländern droht nämlich ein Europa der zwei Geschwindigkeiten, das die Integration schwieriger machen wird.
Кан в шутку сказал журналистам о том, что был рад, что встреча не касалась государственного долга Японии, достигшего уже почти 900 триллионов йен.
Kan erzählte Journalisten scherzhaft, er sei froh, dass es bei dem Treffen nicht um Japans Staatsverschuldung gehe, die nun fast 900 Billionen Yen erreicht hat.
Но когда это делает правительство, то историю можно легко превратить в оружие, которое будет использовано против политических оппонентов, и, следовательно, история может в данном случае сыграть злую шутку так же, как и запрет любых исторических фактов.
Wenn dies jedoch Regierungen machen, kann sich die Geschichte leicht zu einer gegen die politische Opposition gerichteten Waffe entwickeln - und damit ebensolchen Schaden anrichten wie ein Verbot aller die Vergangenheit betreffenden Nachforschungen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad