Ejemplos del uso de "экологические кризисы" en ruso
Будущие катастрофы - штормы, землетрясения, цунами, извержения вулканов, лесные пожары, сельскохозяйственные или другие экологические кризисы, эпидемии болезней или террористические нападения - вероятно, приведут к таким же проблемам.
Zukünftige Katastrophen - Stürme, Erdbeben, Tsunamis, Vulkanausbrüche, Waldbrände, Agrar- oder andere Umweltkrisen, Epidemien oder Terroranschläge - werden wahrscheinlich ebensolche Probleme zur Folge haben.
Но я думаю, что мы живем в такое время, когда наша жизнь постоянно спотыкается о профессиональные кризисы, о такие моменты, когда то, что мы вроде бы знали, о жизни, о карьере, начинает сопоставляться с угрожающей реальностью.
Aber ich denke, dass wir in einer Zeit leben, in der unsere Leben regelmäßig von Karrierekrisen unterbrochen werden, von Momenten also, in denen das, was wir glaubten über unsere Leben und unsere Karriere zu wissen, mit einer bedrohlichen Wirklichkeit in Berührung kommt.
Но также существуют и региональные экологические проблемы, такие как кислотный дождь, от Среднего Запада до Северо-Востока, от Западной Европы до Арктики, от Миссисипи до мертвой зоны Мексиканского залива.
Aber es gibt auch regionale Umweltprobleme wie saurer Regen vom mittleren Westen bis zum Nordosten und von Westeuropa bis zur Arktis und vom mittleren Westen aus dem Mississippi bis in die Todeszone des Golfs von Mexiko.
Есть также мировой финансовый кризис, который последовал за нефтяными потрясениями 1973 и 1979 годов, а также финансовые кризисы каждой конкретной страны - кризис в Испании в 1977 г., в Чили в 1981 году, в Норвегии в 1987 году, в Финляндии и Швеции в 1991 году, в Мексике в 1994 году, в Индонезии, Корее, Малайзии, на Филиппинах и в Таиланде в 1997 году, в Колумбии в 1998 году, в Аргентине и Турции в 2001 году.
Da ist auch die Weltfinanzkrise, die die Ölschocks 1973 und 1979 begleitete, und es gibt die länderspezifischen Finanzkrisen in Spanien 1977, Chile 1981, Norwegen 1987, Finnland und Schweden 1991, Mexiko 1994, Indonesien, Korea, Malaysia, den Philippinen und Thailand 1997, Kolumbien 1998 und in Argentinien und der Türkei 2001.
Как показывает новая книга Кармен Райнхарт и Кеннета Рогоффа "В этот раз по-другому", подобные балансные кризисы исторически приводили к экономическому восстановлению, которое является медленным, обескровленным и долгие годы идёт ниже привычного уровня.
Wie Carmen Reinhart und Ken Rogoff in ihrem neuen Buch Dieses Mal ist alles anders zeigen, führten derartige Bilanzkrisen in der Geschichte zu Erholungsphasen, die über viele Jahre langsam, anämisch und unter Trend verliefen.
тут довольно сложно уменьшить объём энергозатрат, но среди них можно выбрать экологические, если использовать лес с сертификатом FSC.
Damit ist es nicht so leicht, die verbrauchte Energie zurückzugewinnen, aber es kann eine nachhaltige Ressource sein, wenn man forstwirtschaftlich zertifiziertes Schnittholz verwendet.
Он, короче говоря, является главным вызовом финансовой стабильности, и если его не регулировать, то он скорее всего внесет свой вклад в будущие кризисы.
Sie sind, kurz gesagt, eine wichtige Herausforderung für die Finanzstabilität, und dürften, wenn sie nicht reguliert werden, zu zukünftigen Krisen beitragen.
и стать в новой экономике чем то иным, защищающим и питающим экологические активы от которых зависит наше будущее.
Investition muss, in der neuen Wirschaftsordnung, den ökologischen Bestand, von denen unsere Zukunft abhängt, schützen.
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Zukünftige Krisen werden mit ziemlicher Sicherheit anders sein als die vorangegangenen.
Сегодня реакция, аналогичная реакции на кризисы 1907 и 1931 годов, только бы усугубила положение.
Reaktionen wie in den Jahren 1907 und 1931 würden die Lage heute nur verschlimmern.
ни на один район не должно приходиться больше экологической нагрузки или меньше отчислений на экологические нужды, чем на другие.
keine Kommune darf mit mehr Umweltbelastungen und weniger Umweltschutz konfrontiert werden als irgendeine andere Kommune.
Кризисы обычно связаны с падением не только фактического экономического роста, но и потенциала экономического роста страны из-за отсрочек инвестиций.
Aufgrund aufgeschobener Investitionen sinkt in Krisenzeiten typischerweise nicht nur das Wachstum, sondern auch das Wachstumspotenzials eines Landes.
Потому что если этим компаниям понадобятся экологические продукты, они возьмут на себя от 40 до 50% производства.
Weil wenn diese Firmen nachhaltige Produkte verlangen, sind dies 40 bis 50 Prozent der Produktion.
Однако в будущем кризисы нехватки воды станут широко распространены, включая как бедные, так и богатые страны.
Doch werden Wasserengpässe zukünftig weitverbreitet sein, sowohl in reichen als auch in armen Ländern.
Проблемы экологии делятся на те же три категории, и большинство из них - это местные экологические проблемы:
Die Herausforderungen des Umweltschutzes fallen in dieselben drei Kategorien und zumeist denken wir an lokale Umweltprobleme:
Мы могли бы вернуть его экологические основы:
Wir können zurückgehen bis zu den ökologischen Ursprüngen:
Мы не только должны стремиться обеспечить согласованную, четкую и быструю реакцию на международные события и кризисы, но мы также будем продолжать динамично развивать возможности Евросоюза в урегулировании кризисов.
Nicht nur werden wir uns darum bemühen, eine gemeinsame, klare und rasche Reaktion auf internationale Ereignisse und Krisen zu gewährleisten, wir werden auch die dynamischen Entwicklung der Möglichkeiten der EU zum Krisenmanagement weiter ausbauen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad