Ejemplos del uso de "эра" en ruso
Эра млекопитающих началась в полной мере
Das Zeitalter der Säugetiere hatte ganz und gar angefangen.
В сущности, вся эра лабораторной медицины претерпевает кардинальные изменения.
Tatsächlich befindet sich die Labormedizin gerade in einem kompletten Wandel.
эра американского господства в международных делах, кажется, подходит к концу.
das Zeitalter der amerikanischen Vorherrschaft auf internationaler Ebene könnte nun wohl zu Ende gehen.
Космическая эра началась 50 лет назад в октябре, и именно так выглядел спутник.
Das Raumzeitalter begann for 50 Jahren im Oktober, und genauso sah der Sputnik aus.
Гордон утверждает, что "эра замены человеческого труда компьютерами по большому счету закончилась" в течение последнего десятилетия.
Gordon behauptet, dass "das Zeitalter der Computer, die die menschliche Arbeitskraft ersetzen", während des letzten Jahrzehnts "größtenteils sein Ende fand".
Чтобы наступила эра постоянного процветания, необходим значительный, глобальный стимул, чтобы все народы двигались в одном направлении.
Ohne eine groß angelegte, globale Initiative, bei der alle Länder an einem Strang ziehen, werden wir nie ein Zeitalter des nachhaltigen Wohlstands einläuten.
Итак, как же повлияет предстоящая эра снижения доли заемного капитала и замедления роста на политику Китая?
Welchen Einfluss wird also die kommende Zeit finanzieller Konsolidierung auf die chinesische Politik haben?
грядущая эра нанотехнологии" (1986) предсказывает появление в будущем нано-механизмов, способных манипулировать любым веществом с атомной точностью.
Das kommende Zeitalter der Nanotechnologie, dass der Weg, Dinge mit atomarer Präzision zu manipulieren, über Maschinen im Bereich der Nanotechnologie führe.
Годы со времен падения Берлинской стены были богаты на разительные перемены, но настоящая эра перемен еще впереди.
Die vergangenen zwanzig Jahre waren reich an dramatischen Veränderungen, aber die eigentliche Epoche der großen Umbrüche liegt noch vor uns.
Эра японского милитаристского и империалистического могущества давным-давно прошла, и мир прокладывает дорогу к двери в Китай.
Die Zeiten, als Japan eine militaristische und imperialistische Macht war, sind längst vorbei, und die Welt rennt China die Türen ein.
Надвигается эра юаня, но это произойдет не ранее 2020 года, к тому времени Шанхай станет первоклассным международным финансовым центром.
Der Renminbi ist im Kommen, aber nicht vor 2020, wenn Schanghai sich zu einem erstklassigen internationalen Finanzzentrum entwickelt haben wird.
Так как это была золотая эра мирового роста, зачем беспокоиться, если в настоящее время мы наблюдаем то же самое явление?
Es war ein goldenes Zeitalter für das globale Wachstum, warum sollten wir uns also Sorgen machen, wenn wir heute dasselbe Phänomen beobachten?
Самый длительный промежуток времени (с момента появления первых человекоподобных до одомашнивания тягловых животных) - это эра, в которой единственным первичным источником энергии были мускулы человека.
Die längste Spanne (von den ersten Hominiden bis zur Domestizierung von Zugtieren) besteht aus dem Zeitalter, als die menschlichen Muskeln die einzige Kraftmaschine darstellten.
Какой бы сценарий не положил конец затишью, сегодняшняя эра медленного развития в будущем покажется далекой мечтой многим из нас и дурным сном амбициозным финансовым дельцам.
Egal, welches Szenario die Ruhe beendet, das heutige Zeitalter der geringen Volatilität wird den meisten von uns dann wie ein ferner Traum vorkommen - und den ehrgeizigen Finanzmaklern wie ein vergessener Alptraum.
Новая эра электрических транспортных средств иллюстрирует огромные возможности, которыми мы можем воспользоваться на нашем пути из века экологически вредного ископаемого топлива в новый век экологически рациональных технологий.
Das neue Zeitalter der Elektroautos veranschaulicht die gewaltigen Chancen, die sich uns bei unserem Ausstieg aus der Technik der nicht nachhaltigen fossilen Brennstoffe in eine Zukunft nachhaltiger Technologien bieten.
Когда эра изобилия дешевой воды сменилась эпохой все возрастающих ограничений на воду, как в качественном, так и в количественном плане, многие инвесторы начали рассматривать воду как новую нефть.
Nachdem das Zeitalter des kostengünstigen, reichlich vorhandenen Wassers zunehmend von einer Zeit der Einschränkungen hinsichtlich Angebot und Qualität des verfügbaren Wassers abgelöst wird, beginnen viele Anleger Wasser bereits als das neue Öl zu betrachten.
Эра дешевых или беспроцентных денег, приведшая к возведению стены ликвидности в погоне за высокими прибылями и ценными активами (акции, облигации, валюты и сырьевые товары) в странах с формирующейся рыночной экономикой подходит к концу.
Das Zeitalter billigen oder zinslosen Geldes, das zu einer Liquiditätsschwemme auf der Jagd nach hohen Erträgen und Anlagen - Aktien, Anleihen, Währungen und Rohstoffen - in den Schwellenländern führte, geht dem Ende zu.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad