Ejemplos del uso de "ясном" en ruso
Traducciones:
todos394
klar309
eindeutig48
offensichtlich26
verständlich5
heiter2
licht2
freundlich1
otras traducciones1
При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов.
Trotz der klaren Zukunftsvisionen liegt die Herausforderung in der Umsetzung der Strategie.
Зачем бы кому-нибудь - а этот человек в ясном уме и разумный
Diese Person ist ansonsten bei klarem Verstand und intelligent.
Так что он был в совершенно ясном рассудке, но очень сильно обморожен.
Er war also vollkommen klar, aber er hatte sehr schwere Erfrierungen.
Может, для вас это всегда было очевидным, но я, сталкиваясь именно с этим каждый день, впервые увидел эту проблему в таком ясном свете.
Vielleicht war euch allen das schon lange klar, aber für mich, so oft ich genau dieser Schwierigkeit täglich begegnete, hatte ich diese der Verständigung inhärente Herausforderung nie so kristallklar gesehen.
Основным вопросом в дипломатии Саркози остается то, отражает ли она хорошо обозначенную стратегию, основанную на ясном видении мира, или только отражает прозорливый и прагматичный активизм, который стремится распространить внутренний политический инстинкт на сферу внешней политики?
Denn die wesentliche Frage hinsichtlich der Sarko-Diplomatie ist, ob es sich dabei um eine wohl definierte, auf einer klaren Vision der Welt beruhende Strategie handelt, oder ob sie nur Ausdruck eines klugen und pragmatischen Aktivismus ist, bei dem ein starker innenpolitischer Instinkt einfach auf die Außenpolitik übertragen wird?
"Ну, Фрэнк, тебе ясно, Джабран Флуктус?"
"Also, Frank, ist das verständlich für dich, Djabran Fluctus?"
Что смогут добавить к данному плану развивающиеся рынки, мягко говоря, не ясно.
Was die Schwellenmärkte zu dieser Agenda beitragen können, ist, um es freundlich auszudrücken, unklar.
Модели некоторых стран предельно ясны.
Ein paar länderübergreifende Verlaufsmuster sind offensichtlich:
Пожалуйста, излагайте своё мнение кратко и ясно.
Legen Sie bitte kurz und verständlich Ihre Meinung dar.
Все три разразились как гром среди ясного неба.
Alle drei geschahen plötzlich und aus heiterem Himmel.
Полный масштаб патологии французской системы становится абсолютно ясным в свете последовательных попыток правительства провести реформы, как правило неорганизованно и поэтапно, что в конечном счете приводит к обратным результатам или полному провалу.
Das ganze Ausmaß der Krankhaftigkeit des französischen Systems offenbart sich im Lichte der ganzen Reihe von Reformversuchen der Regierungen, die im Normalfall immer stückweise erfolgen - und sich damit unter dem Strich als kontraproduktiv erwiesen oder überhaupt gänzlich fehlschlugen.
Непосредственная причина этой катастрофы ясна:
Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad