Ejemplos del uso de "Адом" en ruso con traducción "infierno"

<>
Traducciones: todos37 infierno36 otras traducciones1
Конечно, Босх назвал это Адом. Por supuesto, Bosch llamo a esto El Infierno.
Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом. Lo que solía ser un paraíso para los pobres se ha convertido en un infierno.
Может, шоппинг и является хобби для большинства женщин, но для мужчин это может стать сущим адом. Aunque para la mayoría de las mujeres ir de compras es un pasatiempo, para los hombres puede convertirse prácticamente en un infierno.
В таком обществе всем полагалось быть счастливыми, но на самом деле моя жизнь была кромешным адом. Y se suponía que todo el mundo era feliz en esa comunidad cuando de hecho mi vida era un infierno.
Если верить China Daily, помимо других публикаций, то жизнь в Тибете "до освобождения" была сущим адом, и жители Тибета теперь счастливы и благодарны быть гражданами Китайской Народной Республики. Según el periódico China Daily, entre otras publicaciones, el Tibet de antes de la liberación era un verdadero infierno y los tibetanos están felices y agradecidos de ser ciudadanos de la República Popular China.
Результатом стали "Ад и Небеса". El resultado es "Infiernos y paraísos".
"Мы жили как в аду. "Vivíamos en un infierno.
иногда я чувствую ад внутри меня. a veces noto un infierno dentro de mí.
В аду есть цеха использующие рабский труд. En el infierno hay maquiladoras.
Каждый возвращается из рая, но никогда из ада. Todos les hablan desde el cielo, pero nunca desde el infierno.
Пастор сказал, что Том будет гореть в аду. El pastor dijo que Tom iba a arder en el infierno.
Зачем гореть в аду из-за воздушного змея? ¿Por qué arriesgarte a las llamas del infierno por un cometa de juguete?
Вчера всё было нормально, а сегодня всё превратилось в ад. Era un día normal y al siguiente era un infierno.
Поэтому "Ад и Небеса" вытекают из свободы воли и детерминизма. El concepto de "Infiernos y Paraísos" es el libre albedrío y el determinismo.
Лучше с умным в аду, чем с глупым в раю. Es mejor ir al infierno con una persona sensata que con un idiota al paraíso.
Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло. Paradójicamente, fue Dios quien creó el infierno para guardar el mal.
Принимая во внимание все увиденное, кажется, что чистилище также ведет в ад. Dado lo que se acaba de presenciar, el purgatorio parece conducir también al Infierno.
Некоторые люди рождаются в аду и, несмотря ни на что, достигают небес. Algunas personas nacen en infiernos y contra toda adversidad los convierten en paraísos.
Есть люди, для которых их работа - ад, а другие буквально работают в аду. Hay gente para la que su trabajo es un infierno y otra que, literalmente, trabaja en el infierno.
Есть люди, для которых их работа - ад, а другие буквально работают в аду. Hay gente para la que su trabajo es un infierno y otra que, literalmente, trabaja en el infierno.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.