Ejemplos del uso de "Берегу" en ruso

<>
В декабре делегация ультраправых европейских политиков посещала еврейские поселения на оккупированном Западном берегу, доставляя хозяевам удовольствие, заверяя их, что это когда-то была "Еврейская земля". Y, en diciembre, una delegación de políticos de extrema derecha europeos visitó los asentamientos judíos en la ocupada Cisjordania, complaciendo a sus huéspedes al decirles que esa era "tierra judía".
особенно на правом берегу Бордо .especialmente en la zona oriental de Burdeos.
"Видишь пирс на берегу озера? "¿Ves ese muelle en el lago allí?
Большинство из 200000 поселенцев на Западном берегу являются крайне религиозными. La mayor parte de las 200,000 personas asentadas en Cisjordania son extremadamente religiosas.
Это медведь, с которым я несколько минут сидел рядом на берегу. Este es un oso con el que me senté un tiempo en la rivera.
Аналогичным образом, геополитика не играет на руку Израилю на Западном Берегу. De la misma manera, la geopolítica no funciona a favor de Israel en la cuestión de Cisjordania.
Палестинского государства не может быть без договоренностей по Западному берегу реки Иордан. Si no me creéis, visitad Cisjordania y ved, por ejemplo, cómo la propuesta de desarrollo suburbano israelí traspasa el corazón del territorio palestino hacia el Mar Muerto.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу. Sharon puede decidir sobre retiros parciales y el desmantelamiento de asentamientos en Cisjordania.
Они чувствуют отчуждение от усилий правительства Салама Файяда по созданию государства на Западном Берегу. Ya bastante ajenos se sienten a los intentos del gobierno de Salam Fayyad para crear un Estado en Cisjordania.
Я просидел на берегу реки два месяца и не встретил ни одного из них. Me pasé 2 meses a la vera del río sin ver ni siquiera uno.
Австралийцы сейчас покупают в собственность океанское побережье на Солнечном берегу (Sunshine Coast) и на острове Whitsundays. Los australianos están comprando bienes inmuebles en la Sunshine Coast y los Whitsundays.
Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях. Israel debe congelar la actividad de asentamiento en Cisjordania y detener la construcción de su muro en los territorios palestinos.
А теперь посмотрите на это по всему берегу реки и обратите внимание, насколько точно они синхронизированы. Ahora observen el banco de este río y vean qué precisa es la sincronía.
Их должны были окружить, лишить значительной части земель и свободного доступа к западному берегу и Иерусалиму. La comunidad iba a estar amurallada, a perder gran parte de sus tierras y el libre acceso, tanto a Cisjordania como a Jerusalén.
Однако процесс мирного урегулирования "пробуксовывает" уже более года, что серьёзно снижает авторитет ФАТХ на Западном берегу. Sin embargo, el proceso de paz lleva estancado más de un año, lo que reduce marcadamente la credibilidad de Fatah en Cisjordania.
Преследуя такую политику, Нетаньяху сделал значительно больше многих своих предшественников, чтобы улучшить условия жизни на Западном Берегу. Al perseguir esta política, Netanyahu hizo considerablemente más que muchos de sus antecesores en aras de mejorar las condiciones de vida en Cisjordania.
Они считают свое присутствие на Западном берегу обязательством перед более высокой властью, чем представляет собой израильское правительство. Perciben su presencia en Cisjordania como una obligación hacia una autoridad de mayor jerarquía que la que representa el gobierno israelí.
Вспышка насилия может укрепить положение партии ХАМАС и её военного крыла, "Бригад аль-Кассама", на Западном берегу. Un estallido de violencia podría fortalecer a Hamas y a su ala militar, las brigadas Al-Qassam, en Cisjordania.
Когда мне было около 10 лет, я продавал комиксы за пределами нашего дома, на берегу Георгиевской бухты. Cuando tenía unos 10 años vendí historietas fuera de nuestra casa de campo en la bahía de Georgia.
Он также не замалчивает некоторую напряжённость в отношениях с израильским правительством касательно поселений на западном берегу реки Иордан. Tampoco le asusta un conflicto acotado con el gobierno israelí acerca de los asentamientos en Cisjordania.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.