Ejemplos del uso de "Беспокойства" en ruso

<>
Слишком много беспокойства - "расстройством тревожности". El preocuparse mucho es "desorden de la ansiedad".
Для беспокойства всегда были причины. Siempre ha habido razones para preocuparse.
Да, поводов для беспокойства - масса. Hay muchos problemas de los que preocuparse.
Тем не менее, причины для беспокойства есть. No obstante, hay razones para preocuparse.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства. Quizá haya poca razón para preocuparse de inmediato.
Это не повод для беспокойства, говорят некоторые экономисты. No hay por qué preocuparse, dicen algunos economistas.
Однако предметом для беспокойства может быть предполагаемая "этническая чистота" базы данных. Sin embargo, lo que es preocupante es la supuesta "pureza étnica" de la base de datos.
Но трудно не проявлять беспокойства относительно таких самотрансформаций, вызванных медицинским вмешательством. Pero es difícil no plantearse cuestionamientos acerca de toda esta transformación personal inducida por medicamentos.
Конечно, малярия - это не единственная причина для беспокойства по поводу глобального потепления. Por supuesto, la malaria está lejos de ser la única razón para preocuparnos sobre el calentamiento global.
Так можно выражать что угодно - от восхищения и вожделения до беспокойства и страха. Y puede expresar desde admiración y codicia, hasta ansiedad y angustia.
Но Китай, Вьетнам и некоторые постсоветские государства дают ещё большие поводы для беспокойства. Pero si miran a China, Vietnam y a un número de Estados post-soviéticos, lo que está ocurriendo allí es más problemático.
И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других. Y él comienza a moverse más allá de la preocupación por si mismo, hacia una mayor preocupación por los demás.
Одна из причин для беспокойства - это огромный теплопоглощающий бассейн, который нагревает Гренландию с севера. Y una razón es, que este enorme disipador de calor calienta Groenlandia desde el norte.
В то же время, в долгосрочной перспективе, у китайского руководства есть основания для беспокойства: Sin embargo, en el largo plazo las autoridades chinas tienen buenas razones para preocuparse:
Однако, когда создается мало новых рабочих мест, позитивный стимул превратился в источник большого беспокойства. Sin embargo, frente a la baja creación de empleos, un incentivo positivo se ha convertido en una fuente de ansiedad.
После того, как кризис скорректировал проблему, многие перестали считать, что есть повод для беспокойства. Después de que la caída corrigió ese problema, mucha gente aparentemente sintió que ya no había mucho de qué preocuparse.
Беспокойства на финансовых рынках вспыхнули не вследствие их чрезмерности, а по вине Уолл-стрита. Por una vez, lo que ha prendido fuego a los mercados financieros no han sido los excesos de esos países, sino los de Wall Street.
Вы не почувствуете такого беспокойства в торговых павильонах Буэнос-Айреса, которые также многолюдны, как обычно. En los centros comerciales de Buenos Aires, tan concurridos como siempre, no se percibe esa ansiedad.
Кажется, что для сильного и затяжного экономического спада и социального беспокойства уже собраны вместе все составляющие. Todos los ingredientes parecen estar dispuestos para una tormenta perfecta prolongada y poderosa de caída económica y descontento social.
Если помеченного медведя застигнут еще два раза за причинением беспокойства населению, у лесничих есть приказ застрелить его. Si un oso con una etiqueta es sorprendido dos o más veces causando problemas, los guardas forestales tienen orden de matarlo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.