Ejemplos del uso de "Боюсь" en ruso
Traducciones:
todos263
temer195
tener miedo46
asustarse9
intimidarse1
temerse1
temblar1
otras traducciones10
И я действительно боюсь, что этого абсолютно недостаточно.
Y estoy realmente preocupado porque es absolutamente insuficiente.
А вот, боюсь, что мы, демократы, часто не понимаем.
Ahora bien, me preocupa que nosotros los demócratas muy a menudo, no tanto.
Я боюсь, что мы столкнёмся с проблемами из-за сетевой преступности.
Me preocupa que encontremos problemas por causa del crimen informático.
А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить.
Y por qué está Franklin Delano Roosevelt en su mapa no quiero arriesgarme a adivinar.
Я могу часами говорить о "Матрице" и гламуре, но боюсь, меня обвинят в пытке гламуром.
Podria hacer una charla completa acerca de "Matrix" y el glamur pero fue criticada por presentar la violencia como glamurosa.
Я вижу красоту в будущем Интернета, но я боюсь, что мы можем не увидеть этой красоты.
Vislumbro belleza en el futuro de Internet, pero me preocupa que no lleguemos a verlo.
Что интересно, сайт Нью-Йорк Таймс - огромное, просто гигантское корпоративное предприятие, и я боюсь даже представить, сколько сотен людей там работает.
Y lo que es interesante de esto es que el sitio del New York Times es una operación corporativa enorme con - no tengo ni idea de cuántos, cientos de empleados.
Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия.
A riesgo de ofender a varios amigos que son demócratas convencidos, he llegado a la conclusión de que el imperio de la ley viene primero cuando un país anteriormente regido por una dictadura se dota de una constitución y la obedece, y después viene la democracia.
Ребенок завтрашнего дня, мой сын, а может дочь моя, Боюсь, что поздно начал я задумываться о твоей судьбе, Хотя бы должен был всегда.
Niño del mañana, mi hijo, mi hija, Lamento que recién ahora empecé a pensar en ti y en tu bien, aunque siempre lo tendría que haber sabido.
Я боюсь, что он выберет тактику обескровливания оппозиции до смерти, вместо того чтобы навлечь на себя вмешательство международных сил с широкомасштабным массовым убийством или же дождется подтверждения нежелания мира действовать, и в этом случае он может, скорее всего, начать уничтожение большого количества мирных граждан.
Mi temor es que esté optando por debilitar a la oposición hasta eliminarla en lugar de provocar una acción global mediante una masacre generalizada o esperando a que el mundo demuestre que no está dispuesto a actuar -en cuyo momento podría empezar a matar a civiles en grandes proporciones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad